Lockwood & Co《路德灵异侦探社(2023)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《Lockwood & Co《路德灵异侦探社(2023)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Lockwood & Co《路德灵异侦探社(2023)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx(20页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、我们在看什么So what are we looking at?我把戒指放在银玻璃后面我们就可以安全地检直I put the ring behind silver glass so we can safely examine it.对但现在是白天Yeah, but its daylight.对显而易见的是Yes, well, to state the obvious,跟你相比我更不喜欢冒险对吧Im a bit more risk averse than you, arent I?闯人者的目标是这枚戒指不过为什么Now, the intruder was after the ring. But
2、why?印记Hallmarks.H22115H 22 115.-或许“H”代表雨果-我也是这么想的Maybe H for Hugo? Thats what I thought.但安娜贝尔人生中另一个重要的“H”是什么But who was the other big HH in Annabels life?第二幕第二场Act II, Scene 2.“即使你怀疑星星是火Doubt thou the stars are fire,哪怕你怀疑太阳无动doubt that the sun doth move,或许你担心真理会变doubt truth to be a liar,不要质疑我真的爱你”bu
3、t never doubt I love.搞清楚了This is it!印记是一封情书The hallmarks a love letter.所以安娜贝尔希望我拿走戒指这可以证明她和雨果曾经是一对Thats why Annabel wanted me to take the ring. It proves she and Hugo were together.-这足以把他送进监狱了-不That has to be enough to put him away. -Right? -No.戒指什么都证明不了It doesnt prove anything.他们曾经是一对这并不构成他杀害她的证据Yo
4、u okay?旧伤了Old war wound.你当过探员-You were an agent?费尔法克斯先生的很多雇员都当过探员-Lots of Mr. Fairfaxs employees were.江郎才尽时应该认识他这样的人Hes a good man to know when your talents fade.不敢说他心地善良Wouldnt say hes kind,但当人们需要第二次机会时他能理解这点but he understands when people need a second chance.他给的薪水蛮高And he pays well.上车我们非得坐这辆老破车吗Ho
5、p in. Must we ride in this old wreck?你干什么在凶宅门口绝不要犹豫What are you doing? Never hesitate on the threshold of a haunted house.这是首要规则Thats rule number one.对我不知道我只是.好像听到了什么动静Yeah, I dont know, I just. thought I could hear something.欢迎莅临库姆凯里豪♥宅♥你们迟到了Welcome to Combe Carey Hall. Youre late.放卜行
6、李赶紧行动吧拜托太阳快落山了Now drop your bags and hurry up, please. The suns going down.我搞不懂这个地方东西的摆放完全不合逻辑I cant figure this place out. Nothings where it should be.这里是画廊This is the gallery.修道士们决定集♥体♥自♥杀♥后原来的小修道院被摧毁The original priory was destroyed after the monks decided to commit ma
7、ss suicide.那种时候人们得自己找乐子You had to make your own fun in those days.这座现代化的房♥子建在废墟上The modern house was built on the ruins.有点科学怪人的感觉-So its a bit of a Frankenstein.路德先生违反了协议他带了一枚照明弹来-Mr. Lockwood broke the deal. He brought a bomb flare.老天Oh dear.-是我让艾莉检查你们的行李的-你什么来着-1 asked Ellie to go through y
8、our bags. -You did what?你搜查我们的行李那你也违反协议了Well, then youve broken the rules of the deal too, by searching our bags.据我所知协议里并没有相关规定As far as I recall, theres nothing in our agreement阻止我确保你们不会烧我的房♥子that prevents me making sure you wont burn my house down.你们毕竟干过那样的事所以还算平等吧You do have form, after al
9、l, so lets call it quits.时间不等人Well, time is ticking.太阳快下山了The suns nearly down.你到底带那玩意来干什么What the hell did you bring that for?别的不说我们有更好的照明弹Apart from anything else, weve got way better flares.告辞了你们工作吧Well leave you to work.对我们来说这么晚r还待在这栋房♥子里不安全Its a little late for us to be in this house saf
10、ely.穿过那里你们就能找到尖叫楼梯Through there, youll find the Screaming Staircase.你们可以通过那里到达红屋Itll take you round to the Red Room,那里很有可能是主要鬼源的所在地which is the most likely site of the primary source.我们明早再来Well be back in the morning.我相信你们已准备就绪这里就交给你们了I trust you have everything you need from here?我们肯定会没事的Im sure we
11、ll be fine.祝你们好运Good luck.路德先生Mr. Lockwood.灵异事件研控部开门DEPRAC. Open the door.烟熏消毒Fumigation!-把门撞开吧好吗遵命长官-Kick it in, would you? -Yes, maam.这地方冷死了-This whole place is freezing up.很难找到鬼源的位置And its hard to map a source因为这些房♥间衔接得不够规范because the rooms dont fit together properly.我觉得这里暗藏着某种古老的东西I think
12、 theres something old thats hidden away.感觉我们有点盲目确定要这么做吗-It feels like were going in blind. -Are we sure we wanna do this?我不确定路德Im not. Lockwood?路德你在干什么-Lockwood, what are you doing?只是去找了下东西Just a spot of fishing.希望这东西能让你俩都放松一点Hopefully, this will relax you both a bit.我昨天去沙切尔店之后来这里侦察I came here yeste
13、rday after Satchells to do a bit of recon把这个藏在外面了and stashed this outside.显而易见It was obvious,以费尔法克斯的为人他肯定会搜杳我们的包Fairfax being who he is, he was gonna search our bags.依我的性格我肯定会带照明弹进来And me being me, I was gonna smuggle flares in.我们不能带常用装备但有这个照明弹We dont have our usual kit, but we do have this bomb fla
14、re.工业级威力最好如此超贵的Industrial strength. Better be. Cost enough.所以你包里的照明弹只是用作诱饵的违♥禁♥品♥So the flare in your bag was just decoy contraband.戏要做足嘛All part of the dance.你为什么不早告诉我们Why didnt you tel) us?说怎久会有这个美妙的时刻呢What, and deny us all this beautiful moment?别这样小露我又不是恶魔Come on, Luce. Im no
15、t a monster.好开始吧Right. Shall we?感知到什么了吗Sense anything?如果这是尖叫楼梯也太安静了If this is a screaming staircase, its being very quiet.-或许它今晚休息-我们今晚就该休息-Maybe its taken the night off. -Like we should have done.大家准备好了吗Everyone ready?这些墙上有邪恶能量Theres bad energy in these walls.很多邪恶能量A lot of bad energy.有尖叫声-Theres s
16、creaming.混乱不堪有太多声音了Chaos. Theres too many voices.不过这房♥间的颜色不是很红吧Its not very red though, is it?小露帮我布置链条Luce, help me with the chain.乔治确保撤退路线要安全George, secure our retreat.目前温度为六度还在下降-Six degrees and falling.不管这里有什么东西它正在靠近Whatevers here, its getting closer.不过还没有任何鬼源的迹象奇怪Theres no sign of any sou
17、rces yet though. Strange.乔治你不是说你怀疑这里有密室吗George, didnt you say you suspect theres hidden rooms?从平面图来看很有可能-From the plans, its highly likely.我们去找证据-Well look for evidence.你留在这里保护我们-You stay here, watch our backs.寻找洞穴假墙任何可能隐藏鬼源的东西Look for cavities, false walls. Anything that could be concealing sources
18、. 根据死灵光晕的数量来判断这里死过很多人Judging by the number of death glows, a lot of people died here.所以我们认为它在这里面So do we think it*s in here?闹鬼的主要鬼源The source of the primary haunting?目前温度为五度等等-Temperature, five degrees. -Wait.别拍我得用心听Stop tapping. I need to listen.我没在拍-Im not tapping.立刻回防御圈Get back to the circle now!
19、情况诡异Something strange is happening.是什么东西发出那种声音-Whats making that sound?有血Blood.不是血不可能是血浆Its not blood. It cant be. Its plasm.但看起来像血闻着也像血Yet it looks like blood, it smells like blood-它会对你使用鬼触别让它靠近Itll ghost touch you, so dont let it near.它是怎么做到的Oh! Howd it do that?我们的防御圈做得太大了中间有个薄弱点Weve made the circ
20、le too big. Theres a weak spot in the middle.出去吧留下装备朝门口方向去Lets get out of here. Leave the kit. Head for the door.什么你不是说撤退路线安全了吗I thought you said you secured it?是啊这不可能锁上了我们被困住了-I did! This isnt possible! -Its locked. Were trapped!我们得镇定点不然会徒增恐慌-We need to calm down. Itll feed off our panic.小露我们需要找另一个
21、出口-Luce, we need another exit.回去你找到的那个地方看看那里是否有东西Go to that place you found, see if theres something.乔治我们得把它引出来然后引开George, we need to draw it out and distract it.我们该给这东西一点颜色瞧瞧了Its time we stopped being so respectful of this thing.出来吧别害羞Come on. Dont be shy.-这里肯定有东西-很好继续找-Definitely got something her
22、e. -Good. Keep looking.到处都是-Its everywhere.不止一个鬼魂This is not just one ghost!-露西你发现什么了 -不确定我需要时间-Lucy, what have you found? -Im not sure. I need time!他们是一伙的靠Theyre working together. Oh shit.别分心Stay focused.我们怎么对付那玩意How are we supposed to fight that?露西告诉我那是一道门Lucy, please tell me thats a door.我现在就想逃跑了
23、Id like to start running now!恶作剧鬼可能会把门关上-A poltergeist could shut a door.但只有变形鬼才能以血液这么奇怪的东西出现Only Changers can manifest as something as weird as blood.但规模不可能这么大But never on that scale!我们在对付全新的第二型吗Are we talking a new kind ofType Two?那只是普通的变形鬼鬼魂不可能能移♥动♥那么重的铁That was just a regular Chang
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 路德灵异侦探社2023 Lockwood Co路德灵异侦探社2023第一季第三集完整中英文对照剧本 Co 路德 灵异 侦探 2023 第一 第三 完整 中英文 对照 剧本
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内