Bridgerton《布里奇顿(2020)》第二季第四集完整中英文对照剧本.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《Bridgerton《布里奇顿(2020)》第二季第四集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Bridgerton《布里奇顿(2020)》第二季第四集完整中英文对照剧本.docx(36页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、如果古希腊人进人英国上流社会 奥林匹克的五项全能可能就要 they might have added to their Olympic pentathlon 多出一项运动了 one additional event.主办乡间巡猎The hosting of a country visit 当然布里杰顿夫人的年度心芳舞会 This, of course,is the week of Lady Bridgertons 将在本周举♥行♥annual Hearts and Flowers Ball, 这是年度最受期待的乡间盛会 the years most coveted
2、invitation in the country,也是对东道主实力与魄力and no event better designed 最为充分的展示to show the might and mettle of its host. 帕特里奇小姐喝早茶需要很多糖Miss Patridge requires large amounts of sugar for her morning tea, 艾伯纳西大人不吃and Lord Abernathy, he will refuse to eat 夹生的肉any meat that is not well-cooked, 而艾伯纳西夫人据说只吃带血的肉
3、while Lady Abernathy will only consume her meat bloody, I am told. 记得在韦斯顿大人的床上 多铺一条毯子And make sure you putan extra blanket on Lord Westons bed. 听说他怕冷I hear he feels the cold.夫人玫瑰和康乃馨送到了The roses and carnations have arrived, maam. 妈妈最好加点紫丁香它象征初恋-I only mean to say- -Because I am a woman? 不我没这么说 No- N
4、o.I did not say that. 但你却这么想了 But you thought it. 女士不打猎 Ladies do not hunt. 是自己不打还是别人不准? Do not, or are not allowed to? 想必丹伯里女士 可以匀出一位女仆陪同I am certain Lady Danbury can spare a maid to act as chaperone. 大家一定会十分尽兴的 Oh, what fun you will all have. 彼此也可以加深了解Getting to know each other all the better. 真是个
5、好主意埃德温娜小姐 What an excellent idea, Miss Edwina.不妨这次就破个例 Hmm.Surely we can make an exception, just this one time.毕竟这里是私人地界谁知道呢? We are on our private lands,after all. And who knows?说不定莎尔玛小姐 还能让你领教一二 Perhaps Miss Sharma can teach you a thing or two. Hmm? 停车! Whoa, there!-科林-玛琳娜-Colin.-Marina.汤普森小姐Uh, M
6、iss Thompson.克雷恩夫人Lady Crane.很高兴见到你Im so pleased to see you. 这位是奥利弗阿曼达还睡着 Oh, this is Oliver. Amanda is sleeping. 你有两个孩子了? There are two of them?双胞胎双胞胎-Twins.-Twins.那Well.你好奥利弗Good day, Oliver.他好像还挺好动的He is rather. wiggly, it seems. 是啊特别好动Yes. Very.菲利普爵士这会儿不在Sir Philip is not here.出门研究他的花卉去rHe is ou
7、t, studying his flowers.如果事先知道你要来-当然-If I had known you were coming-No, of course.唐突来访实在抱歉I must offer my apologies for the surprise.我来与家人团聚这才知道 原来你就住在附近I was staying with my family when I discovered you lived so nearby. 于是便想着过来探望之前I thought that I should come to see that you were well, after. 毕竟发生了
8、那么多事 well, everything.我很好实际上是非常好I am well. Very well, in fact. 科林见到你真高兴 Im pleased to see you, Colin. 要喝茶吗?Would you like some tea?非常乐意Very much. 你好Hello.埃德温娜小姐但愿庆祝活动 没有辜负你的期待吧?Hopefully, the festivities are living up to your expectations, Miss Edwina? 太盛大了公爵夫人Very much, Your Grace. 夫人与令堂实在太周到了You a
9、nd your mama are such diligent hostesses. 我很期待有朝一日 能举办自己的聚会I so look forward to hosting my own gatherings one day. 身为女主人的确有些乐趣 Well, there is certainly pleasure to be had in acting as hostess. 但不瞒你说Though, between you and I, 最令人享受的I think you will find there is no greater pleasure 是能与家人相处不受打扰 than e
10、njoying your home alone with your family. 与夫君在一起当然只要你嫁对人 With your husband, as long as you choose the right one. 我想我清楚自己对伴侣的期许I do think I know what I desire in a match. 是什么呢?And what is that?我希望对方善良、温柔I should like to bewith someone kind and gentle.就像你哥哥那样-Mm.-Someone like your brother.他性情那么温和Hes s
11、o even-tempered.安东尼?性情温和?Anthony? Even-tempered?-你觉得他不是如此吗?不算是-You would not describe him as such?-Well, not exactly.也许是我激发出他的优点Well, perhaps I bring out the very best in him. 理想的婚姻不正应如此吗? And is that not what a good marriage should mean? 激发对方的优秀品质? Bringing out each others best?的确如此埃德温娜小姐 It is ind
12、eed. Miss Edwina. 你姐姐去别处了吗? Has your sister gone off somewhere?-打猎-打猎?-Hunting.-Hunting?而且是和令兄长一起With your brother, in fact.我想让他们相处一日I am having them spend the day together 但愿二人最终能找到些共同点 in the hopes of their finally finding common ground.他们两个好像有些合不来It seems the two of themdo not exactly see eye-to-
13、eye on occasion. A good plan, is it not?主宜不错吧?嗯Well, 确实有趣 certainly an intriguing one.-Hmm.如果出了差错肯定都怪你-If this goes wrong, itll be your fault.哥哥你得顺着来You must play along, Brother.这兴许是争取她的绝好机会Perhaps this isthe perfect opportunity to win her over. 或者在她枪卜送命-Or to be shot dead by her. 先生们走右边!-To the rig
14、ht, gents!他们这是去哪里?Where are they going?应该是去营地Toward our camp, I believe.快看左边有踪迹There are tracksgoing off to the left. Look.就在苔葬之中蹄印很清楚In the moss. You can see the cloven shape. 如果我们现在去营地 可能会完全错过猎物If we go to our camp now, we may miss our quarry entirely.还是不要离群吧Let us stay with the group.真若一无所获If we
15、find nothing, 我自愿给你当活靶子I shall offer myself up for your target practice. 那好吧Very well.-你在哪里学.-还真是-Where did you learn-It is a rather我父亲是印度某皇室家族的私家秘书 My father was a secretary for a royal family in India. 他们非常大方还带我一同狩猎 A family gracious enough to let me hunt with them.尽管我当时年龄还小那你一定应付得来-Even as a youn
16、g lady.-Then it seems youll manage quite well. 但愿比你身后马上的女仆轻松许多 Much better than your maid on her horse, let us hope.-布里杰顿大人-怎么了?-Lord Bridgerton-Yes?到了 !哥哥!-Here we are!-Brother!在雅典结交了几个好友 然后一同往前I made some friends in Athens, then continued along with them 到了马鲁西和卡尔基斯 to Marousi and Chaicis. 对了之前还在 佩
17、塔利奥伊湾游了一圈 That is, after a quick swim in the Petalioi Gulf 现在我可算会念这个名字了 which is a word I now know how to say. 旅程好像十分多彩Well, it sounds like a remarkable journey. 的确多彩Remarkable, yes, 可能是我太多话了对吧? in that I seem to havemany remarks about it, do I not?科林我喜欢听你说话I like your remarks, Colin.多谢你有心来看我多谢你热心款待
18、-It was good of you to come by.-It was good of you to have me as well. 看样子你与菲利普爵士生活美满? Everything is wellwith Sir Philip, then, I take it?我想你可以亲自问他I suppose you can ask him yourself. 大人My lord,客人正要走你刚好赶上you have caught our visitor before he departs.这位是科林布里杰顿先生-This is Mr. Colin Bridgerton.-Ah.布里杰顿先生
19、Mr. Bridgerton.我是菲利普克雷恩爵士Sir Philip Crane.终于得见幸会-A pleasure to meet you at last-Ah.是啊Yes.尊夫人十分慷慨Your wife has been kind enough 听我喋喋不休讲述近期希腊之旅 to let me drone onabout my recent Grecian adventures. 你到过希腊?-You were in Greece?-Mm-hmm.有没有去莱斯沃斯的橄榄园?Did you visitthe olive orchards in Lesvos?的确去了 一路十分顺滑I ce
20、rtainly did. I oiled my way right in.拿橄榄开个玩笑那里很精彩对吧?-That was an olive joke.-They are wonderful.要知道那些橄榄树 可以追溯到公元前三世纪You know, those trees have been there since the third century BC.真的吗?非常了不起植物也是异彩纷呈-Have they really?-It is extraordinary. As is the botany. 我一定要为你展示我收藏的希腊植物志I must show you my copy of
21、Flora Graeca.You will join us for dinner?能与我们共进晚餐吗?布里杰顿先生肯定要回去与家人团聚了I am sure Mr. Bridgertonis eager to return to his family.没关系不着急Not at all. My family can wait.-我非常乐意奉陪-如此甚好-1 should very much like to stay.-Good. We shall set you a place, then.那我们为你准备餐位那好吧Very well.看来雄鹿在躲避我们It seems our stag may b
22、e eluding us.这也是乐趣所在The elusiveness is part of the fun.又不能责备阳光是啊当然不能-And you cannot fault the sunshine.-No, certainly not.男人们享受阳光真是打猎的好兆头The men out enjoying the sunshine.A sign of a great hunt.莎尔玛小姐听这意思你宁愿天阴?I suppose you prefer the darkness, Miss Sharma?我宁愿What I would prefer 遵从自己的直觉打猎 is to be al
23、lowed to follow my own instincts on this hunt 而不是盲目跟随向导instead of blindly following the guide. 你还是认为我们错失了猎物?You are still convinced we have lost our prey? 我认为鹿更喜欢在森林的边缘出没 I am convincedthat deer prefer the edge of the forest. 这里太空旷了This is much too open out here. 是啊Uh, yes, well, 也许你说得对但我们得往前走了 perh
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 布里奇顿2020 Bridgerton 布里奇顿 2020 第二 第四 完整 中英文 对照 剧本
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内