《新编跨文化交际英语教程》复习资料U.pdf
《《新编跨文化交际英语教程》复习资料U.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《新编跨文化交际英语教程》复习资料U.pdf(10页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Unit 5 Culture and Verbal Communication Some Ideas Related to verbal communication and culture 1.Different orientations to communication patterns East Asian orientation 1.process orientation communication is perceived as a process of infinite interpretation 2.differentiated linguistic codes differen
2、t linguistics codes are used depending upon persons involved and situations 3.indirect communication emphasis the use of indirect communication is prevalent and accepted as normative 4.receiver centered meaning is in the interpretation,Emphasis is on listening,sensitivity,and removal of preconceptio
3、n.North American orientation munication is perceived as the transference of messages 2.Less differentiated linguistic codes linguistic codes are not as extensively differentiated as East Asia 3.Direct communication emphasis direct communication is norm despite the extensive use of indirect communica
4、tion 4.sender centered meaning is in the message created by the sender.Emphasis is on how to formulate the best message,how to improve source credibility and delivery skills 2.Direct and Indirect Verbal Interaction Styles The tone of voice,the speakers intention,and the verbal content reflect our wa
5、y of speaking,our verbal style,which in turn reflects our cultural and personal values and sentiments.Verbal style frames“how”a message should be interpreted.The direct-indirect verbal interaction dimension can be thought of as straddling a continuum.Individuals in all cultures use the gradations of
6、 all these verbal styles,depending on role identities,interaction goals,and situations.However,in individualistic cultures,people tend to encounter more situations that emphasize the preferential use of direct talk,person-oriented verbal interaction,verbal self-enhancement,and talkativeness.In contr
7、ast,in collectivistic cultures,people tend to encounter more situations that emphasize the preferential use of indirect talk,status-oriented verbal interaction,verbal self-effacement,and silence.The direct and indirect styles differ in the extent to which communicators reveal their intentions throug
8、h their tone of voice and the straightforwardness of their content message.In the direct verbal style,statements clearly reveal the speakers intentions and are enunciated in a forthright tone of voice.In the indirect verbal style,on the other hand,verbal statements tend to camouflage the speakers ac
9、tual intentions and are carried out with more nuanced tone of voice.For example,the overall.American verbal style often calls for clear and direct communication.Phrases such as“say what you mean,”“dont beat around the bush,”and“get to the point”are some examples.The direct verbal style of the larger
10、.culture is reflective of its low-context communication character.3.Person-Oriented and Status-Oriented Verbal Styles The person-oriented verbal style is individual-centered verbal mode that emphasizes the importance of informality and role suspension.The status-oriented verbal style is a role-cente
11、red verbal mode that emphasizes formality and large power distance.The former emphasizes the importance of symmetrical interaction,whereas the latter stresses asymmetrical interaction.The person-oriented verbal style emphasizes the importance of respecting unique,personal identities in the interacti
12、on.The status-oriented verbal style emphasizes the importance of honoring prescribed power-based membership identities.Those who engage in status-oriented verbal interaction use specific vocabularies and paralinguistic features to accentuate the status distance of the role relationships.,in parent-c
13、hild interaction,superior-subordinate relations,and male-female interaction in many Latin American cultures).While low-context cultures tend to emphasize the use of the person-oriented verbal style,high-context cultures tend to value the status-oriented verbal mode.4.Self-Enhancement and Self-Efface
14、ment Verbal Styles The self-enhancement verbal style emphasizes the importance of boasting about ones accomplishments and abilities.The self-effacement verbal style,on the other hand,emphasizes the importance of humbling oneself via verbal restraints,hesitations,modest talk,and the use of self-depre
15、cation concerning ones effort or performance.For example,in many Asian cultures,self-effacement talk is expected to signal modesty or humility.In Japan,when one offers something to another person such as a gift or a meal that one has prepared,verbal self-deprecation is expected.There are set express
16、ions for verbal humility such as“Its not very tasty”and“Its nothing special.”The hostess who apologizes to her guests that“There is nothing special to offer you”has probably sent the better part of two days planning and preparing the meal.Of course the guest should protest such a disclaimer and reem
17、phasize her or his gratitude.Self-effacement is a necessary part of Japanese politeness rituals.In the.culture,individuals are encouraged to sell and boast about themselves,for example,in performance review or job interview sessions,or else no one would notice their accomplishments.However,the notio
18、n of merchandizing oneself does not set well with the Japanese.In Japan,one does not like to stand out or be singled out,even by others;it is far worse to promote oneself.In many Asian cultures,individuals believe that if their performance is good,their behavior will be noticed,for example,by their
19、supervisors during promotion review situations.However,from the Western cultural standpoint,if my performance is good,I should document or boast about it so that my supervisor will be sure to take notice.This difference is probably due to the observer-sensitive value of the Asian,high-context commun
20、ication pattern,as opposed to the sender-responsible value of the Western,low-context interaction pattern.We should note that the pattern of verbal self-effacement cannot be generalized to many Arab or African cultures.In Egypt,for example,a popular saying is“Make your harvest look big,lest your ene
21、mies rejoice”.Effusive verbal self-enhancement is critical to the enhancement of ones face or honor in some large power distance Arab cultures.Reading I Understanding the Culture of Conversation Comprehension questions 1.What made the author feel learning to converse in Mexico City was easier for hi
22、m/her in one way,more difficult in another Its easier because Mexicans service the relationship and they care about everyone in the conversation.But their conversation doesnt move in a straight line,drifting around both in the topic and in the way they use words.2.Why did the Mexican customer slide
23、into the topic of the full eclipse of the sun For the Mexican,the conversation starts with one topic,but if another interesting topic seeps in he or she will ride it around for a while.Sticking to the first topic is less important than having an interesting conversation.3.What did the American busin
24、essman feel about the Mexicans way of conversation For the American,a conversation should have a topic,and he wants to take a straight line through it from beginning to end.So he felt very impatient about the Mexicans way of conversation.4.What“conversational ideal”was represented by the example of
25、a championship skier who was interviewed on TV The Swedish conversational ideal is to response in a concise manner without elaborating specific details,especially those for self-promotion.5.What problems are likely to occur if an American talks with a Swede The American may feel totally lost in the
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新编跨文化交际英语教程 新编 文化 交际 英语 教程 复习资料
限制150内