分析茶文化时代下川菜英译翻译美学的应用思维,文化论文.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《分析茶文化时代下川菜英译翻译美学的应用思维,文化论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《分析茶文化时代下川菜英译翻译美学的应用思维,文化论文.docx(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、分析茶文化时代下川菜英译翻译美学的应用思维,文化论文分析茶文化时代下川菜英译翻译美学的应用思维 川菜文化论文:分析茶文化时代下川菜英译翻译美学的应用思维 内容摘要:在茶文化时代下, 基于文化内涵的翻译活动, 已经成为全新发展常态。对于翻译者来讲, 假如想要川菜英译的理想效果, 就需要在深度认知川菜文化的整体内涵视角下, 融入翻译美学思维, 在遵循语言转化习惯的基础上, 进而实现最佳翻译效果。本文拟从茶文化时代的价值内涵分析, 结合川菜英译活动的详细诉求和价值, 通过探究翻译美学的详细内涵与人文思维, 进而详细分析茶文化时代下川菜英译翻译美学的应用思维。 本文关键词语:茶文化时代;川菜英译;翻译
2、美学;精神诠释;人文理解; 在川菜英语翻译时, 必须在综合理解和认知川菜文化历程的基础上, 融入必要的翻译内容, 实现最佳翻译效果。在当下川菜英语翻译活动中, 不仅要注重人文内涵的诠释与表示出, 也要将川菜的饮食风俗、群众习惯, 甚至巴蜀文化等等内容融入华而不实, 引导翻译者以文化包涵和美学理解的价值心态来开展英语翻译, 才能最终实现川菜英语翻译的美学内涵表示出。 1 茶文化时代的价值内涵分析 就茶文化的创新精神看, 其恰恰是以时代为前提的重要精神, 所以, 需要在遵循大的时代环境下, 通过结合时代趋势和大环境要求, 展现具有时代气息的文化内容, 比方, 不同时期的斗茶、分茶等等, 都是其适应
3、不同时代所构成的饮茶形态。正是由于茶文化尊重了大的时代特征, 才让整个茶文化始终能够被时代所认同和理解, 这是其他很多文化所不具有的优势。比方, 在当代生活方式的影响下, 美国立顿公司所生产的“便携式 袋装茶叶, 方便了快节拍的生活方式, 英国下午茶也是在独特的时代环境下所构成的“贵族 生活方式。 实际证明, 任何一种文化, 只要基于相关物质, 才能实现本身独立、传承性发展, 这不仅仅是文化发展的历史, 更是文化延续的关键。我们国家中华文明, 之所以能够成为世界所有文明体系中唯逐一个没有能被隔断, 并且得以传承的文化, 关键就在于华而不实的农业生产活动始终存在, 并且未断裂, 茶文化在任何时期
4、都不曾消失, 即便在动乱的魏晋时期, 战乱的民国时期, 仍然有茶文化的价值与影响。 2 川菜英译活动的详细诉求和价值 对于翻译者来讲, 打破对翻译技巧上的“依靠 , 发自内心其理解翻译活动, 集中融入翻译美学, 充分理解川菜的独特发展历程极具翻译价值和实际意义。对于川菜英译活动来讲, 华而不实所诠释的内容中更多是一种人文内涵, 甚至华而不实包含了相应的人文情感与群众饮食习惯, 只要引导翻译者以积极和包涵的心态介入到详细的翻译活动中, 才能实现对川菜英语翻译的最佳效果。对于翻译者来讲, 想要实现川菜英语翻译的最佳效果, 需要在有效了解川菜文化发展与传承的基础前提下, 融入和诠释必要的翻美学思维。
5、 川菜是我们国家八大菜系之一, 川菜更是中华饮食文化的全面诠释。在川菜文化中, 构成了众多极具特色的菜肴名称, 比方“红烧茄子 , “宫保鸡丁 、“回锅肉 等等, 随着中华文化对外传播进程不断加速, 如今我们在展示和诠释中华文化时, 各大知名菜系作为重要的饮食文化, 其也成为展示中国文化的重要名片。在当下川菜英语翻译时, 我们应该从茶文化的包涵性与沟通性出发, 通过深度理解整个翻译内容的美学理解与价值思维, 进而真正实现川菜文化的价值诠释与独立表示出。 3 翻译美学的详细内涵与人文思维 对于翻译活动的价值创造, 不仅仅是一种基于美学的翻译规律, 更多是以美学的形式, 来对翻译内容进行系统化的创
6、造与艺术化表示出。所以, 对于英语翻译活动来讲, 其不仅仅是以科学、人文视角来对翻译内容进行转介与分析, 更是以详细的艺术视角来对翻译内容进行诠释。所以, 良好的英语翻译活动, 必然是一种基于科学理念融入艺术美学的翻译创造活动。 在当下英语翻译活动中, 为了翻译出更为优美的翻译结果, 翻译者本身必须在理解英语翻译内容的基础上, 为整个翻译内容的详细审美活动, 探究到适宜的翻译理论与价值根据, 并且将翻译者对美学的价值感悟与审美创造等一系列理念, 整体融入到整个科学的翻译活动之中。当然, 翻译美学不仅仅是一种英语翻译的程序与方式方法, 更需要以科学、客观的角度, 将美学内涵整体融入华而不实。所以
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 农业相关
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内