外语教学的途径和方法,应用语言学论文.docx
《外语教学的途径和方法,应用语言学论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外语教学的途径和方法,应用语言学论文.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、外语教学的途径和方法,应用语言学论文外语教学法FLT是探寻求索外语教学的规律和指导外语教学的实践应用学科。这门学科的目的是通过较少的时间和精神实现最好的教学效果。这门学科既古老又年轻。讲它古老,由于外语教学法的第一所学校翻译法是在第18世纪末产生的,到当前为止已有200多年的历史。讲它年轻,这门学科总是在不断地创新。由于外语教学的规律和一些前沿学科研究的深切进入理解加强有关,如教育学、心理学、语言学、心理语言学、社会语言学等。 二、外语教学的途径和方式方法 随着外语教学历史的发展和变化,外语教学法都产生在特定的历史条件下,知足特定的教学目的。在一些特定的时期,他们对教学目的、教学内容、教学原则
2、等发挥指导作用。除此之外,他们都有一定的社会背景。 外语教学法各流派都是历史的产物。一方面,它反映了外语教学在不同时期的要求;另一方面,它也反映了不同时代的外语教学问题的辨别和解释。外语教学方式方法的产生不是无根据的,他们与语言学理论关系密切。在不同的语言理论的指导下,很多不同的外语教学方式方法不断出现。然而,由于人们渴望弥补以前方式方法的缺乏,新的方式方法总是不考虑平衡。 这些方式方法都脱离了其重要的部分。因而,深切进入的研究和探寻求索才能使外语教学方式方法得到进一步的推广。 一翻译法 翻译法也被称为 语法翻译法 阅读教学法 经典法 或 传统的方式方法 .它最初是用来教拉丁语和希腊语的一个尝
3、试,主要培养学生的阅读和翻译能力。在19-20世纪早期,这种方式方法开场被用来教学生把握当代语言的翻译方式方法。它分三种详细方式方法:语法翻译法、词汇翻译法和翻译比拟法。随着时代的发展,翻译法也在不断地发展变化。在20世纪中叶,翻译法积累了丰富的经历体验。在理论和实践两个方面,它比经典的翻译方式方法愈加进步和发展。近代翻译法教学原则强调发音、语法和词汇。它倡导的阅读和翻译能力的重点是培养听讲训练。 翻译法的最基本的教学原则是用当地语言指导外语。换句话讲,在教学经过中母语和外语一起使用。这种形式的翻译方式方法存在一些缺点:1白话教学被忽视。语言的本质是不会在教学经过中被采取的。2语言的发音和语调
4、教学被忽视。3翻译时过分强调。4语法在教学中的作用被过分强调。5通过死记硬背导致过多的语法解释。 这是很难吸引学生的兴趣。然而,翻译法还是对外语教学方式方法体系做出有一定的奉献。如下:1它创造了翻译在外语教学中的教学形式。2主张语法知识的指导。外语学习的效果是通过使用该教学法,使得学生的理解能力得到提高。3重点是通过阅读和翻译学习外语。 二直接法 直接法又称为 自然法 心理法 或 改革法 .简单的讲,直接法是在学习外语的经过中通过对话,阅读等训练方式方法来授课,授课经过中使用外国语言直接讲授课程,无任何母语。直接法的构成符合时代要求的。它是在语言学理论的基础上发展起来的,并且借助于心理学和教育
5、学。直接法是使用外国语言本身进行对话和阅读的一种教学方式方法。它主张语言不应该被视为介质。外语应该是客观事物的直接的关系。 各方对于直接法的解释不尽一样。然而,最主要的一点是二者本质一样。直接法的优点,在教学实践中是显而易见的:1它强调外语学习和直接应用,使学生能真正理解这种交际工具。2重点对白话教学,语音教学。3重视实际锻炼和培养语言习惯。4采用不同的视听设备和应用是接近现实生活的教学形式。这丰富了教学内容和提高外语教学质量。直接法的缺点如下:1外语教学侧重于经历体验和感性知识。2固然儿童学习母语的经过和成年人学习外语学习的经过之间的共同性是公认的,但他们直接的差异经常被忽略。3通过使用这种
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 农业相关
限制150内