词源知识在词汇教学中的5个作用,法语论文.docx
《词源知识在词汇教学中的5个作用,法语论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《词源知识在词汇教学中的5个作用,法语论文.docx(10页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、词源知识在词汇教学中的5个作用,法语论文词汇是语言的三大要素之一,是语言体系中构造和意义的统一体,是语言主要的基本单位. 美国语言学家D.A.Wilkins曾经讲过: 没有语法,人们表示出的事物寥寥无几;而没有词汇,人们则无法表示出任何事物. (Wilkins,1978:111)由此可见,词汇教学在外语教学经过中占据着颇为重要的地位. 词源学是一门旨在研究词的来源和音义演变的学科.因而,词源研究与词的构成、词的派生有着不可分割的联络,自然也与词汇教学有着密切的关系.老师若能将词源知识恰当地运用到词汇教学中,将会收到意想不到的效果.概括起来,词源知识在词汇教学中至少会发挥下面五个作用. 一、词源
2、知识有助于激发学习者的学习兴趣,强化其学习动机 学习者能否获得理想的学习效果,获得何种程度的学习效果,这都与学习者的动机和态度有着极大的关系. 国外英语教学专业的研究表示清楚,英语学习效果的70%取决于学习者的学习动机. (潘亚玲,2004:31)英语如此,法语自然也不例外. 在词汇教学的经过中,老师在讲解词汇的同时,若能同时教授一些饶有趣味的词源知识,不仅会活泼踊跃课堂气氛,而且会吸引学生的注意力,提高其学习效率. 例如,在讲解 myope 一词时,不妨告诉学生该词源自中古拉丁语单词 myops ,而后者又源自希腊语单词 mups (意为 眯眼睛 ).得知这一词源信息后,那些眼睛近视的学生往
3、往会心一笑,由于他们一般都有过这种经历:为了能够看清远处的人或物,他们在不戴眼镜的时候经常会眯起眼睛凝视 再举 两 个 例 子. moustique (蚊)一 词 源 自 西 班 牙 语 单 词 mosca (蝇,苍 蝇)的 指 小 词 mosquito (蚊子). 1611年, mosquito 一词被借用到法语中,写作 mousquite .从词形上看,这两 个 词 极 为 相 似,其 派 生 关 系 一 目 了 然. 然 而,到 了1654年, mousquite 却 变 成 了 moustique .原来,前者中的音素 k 和 t 的位置被对调,使得 moustique 这一新词构成.
4、这一换位现象之所以出现,很可能是遭到了 tique 一词的影响.在法语中, tique 意为 壁虱,蜱 .与蚊子一样,壁虱也以吸食人或动物的血液为生.鉴于此,人们便将 mousquite 一词的后半部分换成了 tique .每当感恩节来临时,西方人的节日宴会上就会出现一道必不可少的特色名菜- 烤火鸡 . 我们都知道,法语中的 dinde 一词意为 雌吐绶鸡,雌火鸡 ,但鲜有人知道其来源. 14世纪时,有好事者将珍珠鸡(pintade)从阿比西尼亚(埃塞俄比亚的旧名)带到了法国.法国人非常喜欢这种鸡形目鸟类.由于当时的欧洲人普遍以为阿比西尼亚就是印度(Inde),于是法国人就将产自该地的珍珠鸡称
5、为 印度鸡 (coq dInde,poule dInde).到了16世纪,哥伦布开拓了新航路,西班牙人终于登上了美洲大地.他们从美洲(确切地讲是墨西哥)带回了形形色色的东西,华而不实包括一种不知名的飞禽.由于当时的欧洲人都以为哥伦布所发现的新大陆就是印度,所以法国人又从故纸堆中找出 poule dInde 这个词组,用它来指称这种飞禽.后来,人们觉得 poule dInde 这个名字太长了,不利于发音,于是便用 dinde 这一缩略形式替代了前者.就这样, dinde 一词正式诞生了. 从上述例子不难看出,在讲述单词的意义和用法时,如能不失机会、恰如其分地向学生提供一些词源信息,往往能使其联想
6、到自个的生活经历,获得一些有趣的语言学和历史学知识,这无疑会激发他们的学习兴趣,培养他们对语言的敏感性,使词汇学习不再那么枯燥乏味. 二、词源知识有助于学习者正确拼写单词,区别易混词 在批改学生作业和作文的经过中,我们经常发现个别学生会犯一些低级的拼写错误.假设这些学生能够具备一些词源知识,很多单词拼写错误都能够避免.下面我们就以 banlieue 一词为例来讲明问题. 在中世纪,每当封建领主组建参战时,其附庸都要承当为其出征的义务.届时,领主会下达一道发动令(ban),将其所有的附庸都召集起来.当时的法律规定,领主所住城市方圆一古里(lieue)之内的区域都属于该领主的地盘,在这片区域内,领
7、主所下达的发动令同样有效.因而,人们就将这片区域称作 banlieue .17世纪时, banlieue 的词义发生了改变.此后,人们便用它来指称大城市周边的村镇和田野. 在了解了 该 词 的 词 源、知 道 其 中 的 lieue 意 为 古 里 后,学 生 就 不 大 会 将 该 词 误 写 成 banlieu 或其他形式了. 另外,把握相关的词源知识还有助于学生更好地区分那些形态类似的词汇.例如, bouillon 和 brouillon 这两个词写法极为类似,仅一个字母之差,好多初学者往往将它们混淆.但是,假如学生们知道这两个词的来源,问题就迎刃而解了: bouillon (肉汤,菜汤
8、)源自动词 bouillir (沸腾;在沸腾 的 液 体 中 煮),肉 和 菜 放 在 水 里 煮 出 来 的 液 体 食 物 自 然 就 是 肉 汤,菜 汤 了;而 brouillon (草稿;草稿纸)则源自动词 brouiller (弄乱,弄混),所谓的 草稿 ,不就是草草写就、内容显得混乱的稿子吗?!搞清楚这些,想必学生就不会再将这两个词混为一谈了. 三、词源知识有助于解答学习者在词汇学习经过中所碰到的疑惑,使其正确理解词义. 在法语漫长的发展经过中,很多词汇的形态和意义都发生了宏大的变化,其理据也逐步丧失. 若无必要的词源知识相辅助,学生将很难理解这些词汇确实切含义.例如,法语中表示
9、偏方,单方 之义的短语是 des rem des de bonne femme .乍一看到该短语,相信绝大多数学生都会迷惑不解:药方怎么会跟女人-而且是好女人-扯在一起了呢?其实一开场,该短语写作 desrem des de bonne fame ,华而不实的 fame 一词是形容词 fameux (著名的)的词根,意为 名声 . des rem des de bonne fame 的意思就是 声誉好的药方 ,这些药方多半都是人们在多年求医问诊经历体验基础上得出的传统偏方,故而享有极佳的声誉.后来,随着社会的发展、时代的变迁, fame 一词逐步废弃不用,但这个短语却仍有保存下来的价值.于是,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 农业相关
限制150内