浅析东西方比较文学的发展,比较文学论文.docx
《浅析东西方比较文学的发展,比较文学论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅析东西方比较文学的发展,比较文学论文.docx(23页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、浅析东西方比较文学的发展,比较文学论文内容摘要: 欧洲中心主义 既是比拟文学早期欧美学者对学科 跨语 多语 属性的清醒认识和学术自律, 也暗中滋长了莫瑞蒂和卡桑诺瓦等现代欧美学者构建世界文学系统时的价值偏见。这种偏见在东西方均有存在, 它表现为以本身文化传统为独特而优越的源头, 视他者文化为边缘和低等, 甚至直接无视、放弃与他者建立情感联络和伦理共鸣, 进而中断了对泰戈尔所呼吁的 普遍人性 的总体式追寻。与此民族中心主义观念双管齐下的是现代西方学术研究中对共同人性的避而不谈, 转而追求库恩之 不可通约性 、德里达之 差异 , 通过强调差异, 进而在东西方语言文化沟通中制造出福柯之 异托邦 不可
2、译性 以及对东方人、西方人、亚洲人的刻板印象和笼统定义。然而, 东西方哲学家孟子、辛格尔、拉科夫等人在道德原则、人性善恶、哲学论证方式上的不期而遇和殊途同归, 也再次为不同文明之间的同情和理解打开了无限可能性的大门。30多年前, 克劳迪奥 纪廉、艾田朴呼吁打破 欧洲中心主义 并践行东西方比拟的世界主义理想。如今, 面对着地球上紧张的政治局势、不断升级的军事冲突和不同民族文化之间理解的缺乏, 一种超越东西方差异的跨文化理解势在必行。它不但是东西方比拟文学研究之将来, 更是美妙世界期许到来之前提。 本文关键词语:东西比拟研究; 世界文学; 普遍人性; 欧洲中心主义; (不) 可译性; Abstra
3、ct: Eurocentric claims not only demonstrate earlier European comparatists self-awareness of comparative literature as a research field across languages, cultures and disciplines, but also nurture a biased critical discourse of world literature, as formulated by Franco Moretti and Pascale Casanova. T
4、he core idea of ethnocentrism in various forms is to see its own culture as unique and superior to other cultures. This misconception has impaired meaningful emotional connections, ethical resonance and the consummate beauty of human nature envisioned by Rabindranath Tagore.Parallel to this fallacy
5、is the practice of ignoring or distorting shared humanity in much of contemporary Western scholarship, as manifest in the idea of Thomas Kuhn s incommensurability, Jacquess Derrida s diff rance, Michel Foucault s China as heterotopia, the widely-discussed notion of untranslatability and the stereoty
6、ping of West, East or Asia. However, despite the professed differences, similarities and affinities shared by Mencius, Peter Singer and George Lakoff are surprisingly discernible in their discussions on moral principles, humanity and ways of philosophizing, which opens up the infinite possibility of
7、 sympathy and understanding. Thirty years ago, Claudio Guillen and Ren ?Etiemble urged us to break with Euro-centrism and to fulfill the cosmopolitan ideal of East-West comparative studies. Nowadays, in view of political tension, escalated military conflicts and the lack of understanding, it is of u
8、tter necessity to promote cross-cultural understanding across East-West cultural-linguistic differences. It is not only the future of East-West comparative studies but also the promise of a better world. Keyword:East-West comparative studies; world literature; universal humanity; Euro-centrism; (un)
9、 translatability; 作为一门人文学科的比拟文学首先建立于19世纪的欧洲, 大概一直到20世纪最后10年, 它基本上是欧洲或欧美学术研究的专属领域。这并不能否认世界其他地区的文学研究者们也积极介入了比拟文学研究, 更不是忽略东方和南美很多国家或地区, 如印度、中国、韩国、日本和巴西等地比拟文学学会的蓬勃发展和丰富成果。这也不是忽视很多学者和国际比拟文学学会 (ICLA) 这样的国际学术组织的真诚努力, 他们都希望摆脱欧洲中心主义的局限, 促进真正全球范围内的比拟。在这里, 笔者要向那些在1970年代和1980年代就大力提倡和鼓励东西方比拟的前辈学者们致敬, 十分是我无缘识荆的法国
10、学者艾田朴 (Ren Etiemble) , 还有笔者的故友至交fo克马 (Douwe Fokkema) 、迈纳 (Earl Miner) 、纪廉 (Claudio Guill n) 和欧阳桢等诸位先行者。因而, 笔者讲比拟文学直到不久之前都一直是 欧洲或欧美 学术研究的一个领域, 并不仅仅仅是负面的意思, 也并没有用 欧洲中心主义 这样的字眼来批评西方人的狭隘和偏见, 或者抗议西方人自以为是的优越感。笔者纯粹是在描绘叙述一个事实, 那就是比拟文学研究最有影响的学术著作, 几乎无一例外都只讨论欧洲或西方文学。例如, 奥尔巴赫 (Erich Auerbach) 、库尔逑斯 (Ernst Robe
11、rt Curtius) 、韦勒克 (Ren Wellek) 、列文 (Harry Levin) 、弗莱 (Northrop Frye) 、凯慕德 (Frank Kermode) 以及彼得 布鲁克斯 (Peter Brooks) 等人的著作。到达那个层次、有那种声誉和影响的学术著作, 几乎很少讨论欧洲传统之外的任何文学。比拟文学在传统上一贯强调驾驭语言的能力, 一定要从原文去研究文学作品, 所以大多数西方学者都集中讨论欧洲语言背景下的文学作品, 也就缺乏为奇。这恰好讲明, 他们做学问相当自律、特别严谨。 不过, 在世界不同国家和不同文学传统之间, 确实存在着经济气力、政治影响和文化资本不平衡的现
12、象, 也确实有西方优越感之嫌。这种优越感也许不自觉地反映在所谓世界系统理论当中, 这种理论认定西方为中心, 非西方为边缘。一些文学研究者, 尤其是莫瑞蒂 (Franco Moretti) 和卡桑诺瓦 (Pascale Casanova) , 就采用这一范式来讨论世界文学。卡桑诺瓦讨论她所谓 文学的世界共和国 (la r publique mondiale des lettres) , 颇受学界赞扬, 但她所理解的世界文学空间之构成, 却显现出令人难以置信的欧洲中心主义偏见。在她看来, 世界文学史开场于文艺复兴时代的意大利, 但很快就在法国建立起中心。随着欧洲列强在19世纪向外扩张, 后来非洲和
13、亚洲又在20世纪去殖民化, 文学观念也逐步分布到世界其他地区。卡桑诺瓦讲: 随着去殖民化进程, 非洲、印度次大陆和亚洲诸国才终于要求获得文学合法存在的权利。 1 (P11) 换言之, 20世纪之前, 在 非洲、印度次大陆和亚洲 , 根本就没有能够在世界上称之为文学的东西。这里表现出的观点过度倾向于当代和西方, 无视亚洲和非洲等非西方文学传统, 甚而也忽略了欧洲的古典文学和文化传统。卡桑诺瓦十分强调巴黎是 文学的世界共和国 之首府, 且宣称她以巴黎为文学空间的中心, 乃是基于历史事实。她讲: 宣称巴黎为文学之首府, 并非高卢中心主义的影响, 而是细致的历史分析的结果, 这种历史分析显示出, 文学
14、资源在几个世纪里不同寻常地集中在巴黎, 便逐步使它得到普遍成认为文学世界的中心。 1 (P46-47) 然而, 世界历史绝非始自欧洲文艺复兴, 有多个政治和文化中心的整个世界, 也远远大于巴黎或法国的疆域。欧洲之外还有其他文学和文化资源中心, 例如波斯和奥斯曼帝国, 还有早在欧洲文艺复兴之前, 就在东亚担当中心的汉、唐帝国, 卡桑诺瓦对此不可能毫不知情。为什么她那 细致的历史分析 对这些都视而不见, 像盲眼人一样, 对欧洲之外广阔的文学世界全然无知呢?这不免太令人失望了, 却也证明欧洲中心主义在今天仍然是一个问题, 我们仍然需要不断批评这种 井底之蛙 式的偏见和错误。 其实, 用历史的目光来看
15、, 大部分时候比拟文学不仅仅仅是欧洲或欧美的天下, 而且在有些情形下还是欧洲中心主义的, 恐怕如今仍然如此。然而, 作为一个比拟学者和亚洲学者, 笔者并不只是谴责欧洲中心主义, 而是要谴责一切民族中心主义。还应该补充一句, 即在任何一个国家里, 思想狭隘的人都会以为自个的文化传统独特且优越, 自我中心主义几乎是与生俱来、无处不在, 不仅西方有, 东方也有。但人类之优越, 恰恰在于我们都有能力了解我们自个所居一隅之外的广阔世界, 超越自个的局限、狭隘和孤陋寡闻;我们都能够知己知人、扬长避短, 消除自个民族中心主义的偏见。这正是我们能够从印度出色作家和伟大诗人泰戈尔那里学到的弥足贵重的价值观。在发
16、表于1907年有关世界文学的一篇文章里, 泰戈尔一开始的话就掷地有声: 我们自个所有的一切能力, 其存在之唯一目的都在于与别的人建立联络。只要通过这种联络, 我们才成为真实的自我, 也才能到达真理。否则, 讲 我是 或 什么东西存在 , 都毫无意义。 2 (P48) 在泰戈尔看来, 人不是孤立存在的个体, 其本性就注定了要与别的人构成联络。他用极具诗意的语言描绘叙述人的灵魂怎样寻求别人, 以实现自我的愉悦和圆满, 而利己之心和虚荣心却勾结起来, 阻碍 人的灵魂之自然追寻, 使其不能畅通无阻地观照人性之完美。 2 (P49) 人生在世, 不能不做平淡乏味的日常工作来知足基本需求, 只要文学能纯粹
17、而酣畅淋漓地表现 人性之完美 , 由于 人生中高尚而永远恒久的一切, 超越人之基本需求和劳作的一切, 都自然呈现于文学, 自动塑造出人类更伟大的形象。 2 (P54) 对泰戈尔讲来, 比拟文学和世界文学提供了理想的途径, 能够把我们从乡野狭隘的观念中挽救出来, 与别人构成联络, 于是他呼唤我们超越民族中心主义的偏见。他讲: 如今已经是时候宣称我们的目的是要摆脱乡野的偏狭, 在普世的文学中关心照顾普遍的人类。我们在每一位作者的作品里, 都要认识那总体, 而在这总体当中, 固然所有的人都努力表示出自个, 我们却能够感觉到这种努力互相之间的关系。 2 (P57) 泰戈尔是一位襟怀远大的人文主义者,
18、他敦促我们 在普世的文学中关心照顾普遍的人类 , 把东西方放在一起, 使全人类建立起相互的联络。 这恰恰是我们这个世界所需要的, 在当下尤其如此, 由于当前在地球上不少地方都有过多的暴力和不确定性, 都有人对于人的凶残, 都有紧张的政治局势、窘迫的经济状况、暴力的军事冲突。很多这类问题都源于不同民族及其文化之间缺乏理解和共鸣。这可以以讲明, 在现代哲学和文学研究中, 何以会如此关注伦理的问题。哲学家阿皮亚 (Kwame Anthony Appiah) 讲, 绝不能由于忠于自个的社群, 就忘记了作为人, 我们每一个人都对所有别的人负有责任 , 他以为这一原则就是世界主义的核心观念3 (Pxvi)
19、 。阅读不同文学和文化传统的作品, 最能够接触到与我们自个不同的东西, 构成与别人的联络, 培育我们对于其别人的道德责任感。阿皮亚提到彼得 辛格尔 (Peter Singer) 著名的比喻 , 以一种假想的情形来讲明人的道德原则: 假如我正走过一个水并不是很深的池塘, 看见有个小孩子溺水了, 我就应该涉水过去, 把那个小孩拖出水来, 辛格写道。 这就意味着会把我的衣服弄脏, 但这能够讲是微缺乏道, 而我们能够肯定, 一个孩子的死却是很坏的事情。4 辛格尔假定任何一个人碰到这样一种紧急情形, 都会救那个落水的小孩子, 但阿皮亚却对 辛格尔原则 心存怀疑, 由于 我们确信我们会去救那个落水的孩子本
20、身并没有告诉我们, 为什么我们应该这么做。 3 (P161) 讲来也真算得上是一种奇特的机缘偶合。辛格尔所提出的类比, 几乎重复了中国古代思想家孟子性本善之讲, 而且孟子好似早已预测料想到阿皮亚那个为什么的发问。孟子坚信人性本善, 人都有恻隐之心, 而且他也是用救一个将要落水的孩子的类比, 来论证人性本善。(孟子 公孙丑上讲: 所以谓人皆有不忍人之心者, 今人乍见孺子将入于井, 皆有怵惕恻隐之心 非所以内交于孺子之父母也, 非所以要誉于乡朋友也, 非恶其声而然也。由是观之, 无恻隐之心, 非人也。 孟子比辛格尔早两千多年, 他们的文本在地理和文化上都遥遥相隔, 但都用将要落水的孺子这一意象,
21、来论证人之自然本能和道德行为, 两者之间确实有令人惊讶之类似。东西方文本固然大不一样, 却又有相通之处。这样出人意料的类似, 就构成了东西方比拟研究的内容。这样的文本证据, 使我们认识到, 尽管有文化、历史、政治和其他众多方面的差异, 人类还是有更多共同点, 有更多能够分享之处。就像希腊人的 phusis 概念一样, 孟子所谓人性与生俱来, 是内在的。当他论证人性本善时, 他把人性与自然中必然发生的事情相比, 与水之流动相比。(告子上讲: 人性之善也, 犹水之就下也。人无有不善, 水无有不下。 人之所以要救落水的孩子, 是由人内在必有恻隐之心所决定的, 发乎自然, 就像水从高处流向低处一样,
22、是一种自动而无意识发生的行动, 而不是盘算进退得失之后一个有意识的决定。 孟子以为人有四种根本的道德, 即恻隐之心、羞恶之心、恭敬之心、是非之心, 这就是所谓 四端 , 就像人的四肢或身体肌肤一样, 生而俱有。这就能够部分地解释, 为什么在论证人性皆善时, 孟子不用抽象的预设概念, 却大量依靠身体比较和比喻, 以详细的感觉为讲。(告子上又讲: 口之于味也, 有同嗜焉。耳之于声也, 有同听焉。目之于色也, 有同美焉。至于心, 独无所同然乎?心之所同然者何也?谓理也, 义也。圣人先得我心之所同然耳。故理义之悦我心, 犹芻豢之悦我口。 详细和抽象通过比较联络起来。孟子正是用味觉、听觉、视觉来引出抽象
23、的 理义 概念。通过把两种不同现象或情形联络起来, 孟子的阐述能够讲代表了一种联想式或比喻式的哲学论证方式。也许有些更熟悉西方哲学话语的人会以为, 孟子这种论证方式并不像真正的哲学叙述。然而, 恰恰在西方, 十分强调详细和经历体验式证明的认知科学, 也对形而上预设的抽象概念提出了挑战。两位美国学者乔治 拉科夫 (George Lakoff) 和马克 约翰逊 (Mark Johnson) 非常肯定地公布讲: 心智总是详细的。思想大多是无意识的。抽象概念大部分都是比喻。 他们很明确地讲: 这就是认知科学三个主要的发现。过往两千多年来对理性这些方面预设的哲学思辨已经完成结束了。 他们指出, 用身体比
24、喻的论证来讲哲学道理, 对西方思想来讲是一种挑战, 一种从经历体验上讲来负责任的哲学, 就要求我们的文化必须放弃某些根深蒂固的哲学预设观念。 5也许我们不必把话讲得这么绝对, 但什么算是哲学, 哲学阐述能够有如何不同的方式, 我们确实需要有更开放的头脑和观念。换言之, 我们对共同的人性需要更多同情和理解, 同时也要欣赏人类的差异和多元。 然而, 在现代西方大部分学术研究中, 学者们几乎避而不谈共同的人性这个概念, 甚至弃之如敝履。强调差异, 则远远多于注重一样。对所有的比拟学者而言, 比拟的基础是什么, 从来就是一个避不开的问题。对于东西方比拟文学而言, 这个问题就变得愈加迫切。当我们越过东西
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 农业相关
限制150内