英语斜体表强调的几种翻译方法探讨,英语论文.docx
《英语斜体表强调的几种翻译方法探讨,英语论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语斜体表强调的几种翻译方法探讨,英语论文.docx(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英语斜体表强调的几种翻译方法探讨,英语论文在英文文章中,经常会碰到一些用斜体书写的单词、句子,甚至是整个段落。斜体是英语的一种独特的书写手段,具有标点的作用。除了用于章节的标题、书信开始的称谓、书刊名称、船舰名称外,还用来强调文章中的某些词语,起到一种提示、强调、讲明和区别的作用,它能够有效地帮助作者传情达意,突出表示出的目的和重点,也能帮助读者更好地理解作者或讲话者的意图。斜体表示前几种作用时,在翻译中通常不会出错。英语文章中用斜体表示强调的作用时,在编排时文章主体文字的编排是非斜体,而要强调的词或句子用斜体表示。汉语中没有这种编排方式方法,因此这种用斜体表强调的表示出方式方法在汉译的经过中
2、比拟棘手。 当前,对这种斜体表强调的英文的汉译没有统一的标准和要求,不同的译者处理方式方法各不一样。有些译者以为翻译是以原文为蓝本,原文的字体怎样,译文照着办就是了,这里面不可能有多大讲究。还有些译者甚者以为字体即便使用不当,或各人的用法不一致,也不会影响译文质量。但实际上字体和格式使用上的不当会引起读者理解上的困难或造成文字内容上的错误,2而且译文中不同的处理方式方法会使读者产生不同的反响,译文与原文的等值度也存在差异,因此应引起翻译工作者的重视。 随着互联网的日益发达和普及,由英语翻译成中文的文本在互联网上也日益增加。由于网络和计算机的特殊性,对翻译工作者及译文也提出了新的要求,英语斜体表
3、强调的翻译也应顺应电脑和互联网的发展,做出相应的调整。 当前,对这种斜体表强调的英文汉译的处理有五种方式方法,即忽略不译、斜体、下划线、文字下加点及与基本字体有明显不同的字体如楷体或黑体。下面,笔者对这几种方式方法进行分析与比拟,希望能引起各方面的重视并作进一步的讨论,以期建立统一的标准。 一、忽略不译 有部分译者在翻译英文的斜体时,直接将其忽略掉,译文中具体表现出不出原文中的强调意义。 例1We ve still got to decide what we should do,and how we do it. 译文:我们得决定:我们应该做些什么、怎么做,等等。 例2IDC asked fi
4、rms what major issues or concernsthey view as the most important in effect,what werethe things they worried most about,or what kept them upat night. 译文:IDC 询问过很多中小企业主,什么是他们以为最重要的问题或关注点 实际上就是他们最担忧的事情或者是那些让他们夜不能寐的问题。 例3There are no grounds for the statement in somequarters that the marriage took place
5、 a year earlier,inOctober 1914,before Sun s divorce from Lu Muzhen. 译文:有人讲他们结婚是在一年之前即 1914 年 10月,即在孙卢离婚之前,这是没有根据的。 上面各例中的原文的主体文字为非斜体,这样读者在阅读原文时会十分注意斜体这一部分的内容,进而起到了强调的作用。译文中译者忽略了这种强调,原文斜体部分的内容在译文中与文章主体没有任何区别。这样译文读者不会十分注意这部分的内容,体会不到原文传达的那种强调作用。 如前所讲,斜体字往往能起到强调语意的作用,这是作者有目的的布置,进而引导读者领会作者的意图。分别对同一句子中不同的
6、两单词采用斜体字,可赋予同样一个句子不同的语意。 例 4. Prince Oscar must come to the royal dinner,Your Highness, He said very firmly. 例 5. Prince Oscar must come to the royal dinner,Your Highness, He said very firmly. 例 4 的斜体部分是 must,那么这句话是要强调 一定要去 这个语意,而例 5 的斜体部分是 Prince Oscar ,强调的是 去的一定是 Prince Oscar 这个人 这个语意。由此可见,由于斜体部分的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化交流
限制150内