在跨文化交际过程中的语用失误现象及原因,社会语言学论文.docx
《在跨文化交际过程中的语用失误现象及原因,社会语言学论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《在跨文化交际过程中的语用失误现象及原因,社会语言学论文.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、在跨文化交际过程中的语用失误现象及原因,社会语言学论文在中国的外语教学经过中存在着一个非常普遍的问题,即: 学生的语法知识相比照较完善,所表示出的句子语法基本正确,但却不能很好的进行跨文化沟通,无法很好的传达所要表示出的意义,往往存在大量的误解。在解决这个问题的经过中我们能够利用语用学这门研究怎样运用语言、语言与环境关系的学科。 二、在跨文化交际经过中的语用失误现象及原因 所谓语用失误( pragmatic failure) ,是指人们在言语的交际经过中,固然使用了符号关系都较为正确的句子,但是所讲的话却不合时宜,或讲话方式不妥、表示出不合习惯等,也就是讲,讲话人不自觉地违背了人际规范、社会规
2、范或者不合时间空间、不看对象、不顾交际双方的身份、地位等等原则,违犯目的语特有的文化价值观念,是交际行为中断或失败,导致交际不能到达预期的效果或到达完美的交际效果,这些错误统称为语用失误。下面的例句都是学生在跨文化交际经过中比拟容易出现的错误。 例 1: 在一次聚会上,中国学生在招呼外教的时候,对外教讲 Eat more 。 例 2: American teacher: Your sweater is beautifulChinese student: No,just so so在以上的例子中,我们发现中国学生所讲的句子并没有任何语法错误,可是在进行跨文化交际中却不能到达预期的效果。例1 中学
3、生的盛情却会让外教惊诧,而例 2 中学生的回答则会让外教非常尴尬。这是由于学生在跨文化交际经过中套用了汉语的表示出习惯及思维方式,却忽视了目的语使用者的语言文化背景。由此可见在交际经过中仅仅有语法知识是不够的。而造成这些语用失误现象的原因又有哪些呢? 中国学生语用失误产生大体上是下面几方面的原因造成的: 1 文化背景的差异。语言和文化是密不可分的,一个社会的语言是这个社会文化的一个方面。假如交际一方对另一方的社会文化传统缺乏了解,仅仅从自个的文化角度与其沟通的话,就可能在文化上产生冲突,出现不恰当的对话。例如: 上面例 2 中的回答正是中国人强调谦虚的原因造成的,而得体的回答应该是Thank
4、you。 2 受母语的影响。学生在学习外语的经过中,固然把握了大量的词汇、语法等知识,但由于母语在日常生活中频繁使用,使学生在跨文化交际经过中不自觉地套用汉语的习惯表示出方式,进而造成交际失败。上面例 1 就是由于此种原因造成的。 3 对语境的把握不当。语境是语言交际经过中双方互相明白的 认知环境 ,包括的范围十分广,不仅仅牵涉到交际的场合、地方等,还包括交谈对象的职业、教育程度等。而在中国的外语教学经过中,一般都是对基本句子的生搬硬套。例如: 询问姓名时,学生很自然的使用 What s your name? ,却不考虑这样的问句能否适用于谈话的语境,造成交际的不得体。甚至有学生在英语沟通经过
5、中,会很直接的询问 How old are you? ,却不知道年龄在西方文化中并不是一个很好的进行沟通的话题。 4 缺乏白话锻炼的时机。在我们国家长期的外语教学经过中,由于长期遭到应试教育影响,学生们所学的知识得不到白话锻炼,缺乏足够的白话锻炼又导致了学生拒绝开口讲话或不敢开口讲话,这也是造成大量语用失误出现的原因。大量语用失误的出现也进一步为学生开口训练设置了障碍,这就是一个恶性循环。 5 习惯性用语造成的语用失误。在我们国家学习英语基础知识的经过中,学生对某些沟通经过中有一个详细的形式,这种形式容易让学生忽视沟通经过中的详细情境。例如中国学生在打招呼时,习惯讲 How are you?
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化交流
限制150内