论文英文摘要时态,论文摘要与提纲.docx





《论文英文摘要时态,论文摘要与提纲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论文英文摘要时态,论文摘要与提纲.docx(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、论文英文内容摘要时态,论文内容摘要与提纲Traditionally, theories of international relations are based on soverignty andstates. As the strides and leaps made in IT technologies largely accelerate theexpansion of Cyber space, today, cyber security has become an increasingly serious,and ever-hot, major international issue
2、overshadowing other conventional areas ofsecurity in recent years. The nature and distinctive features of Cyber space, whichevolves and changes rapidly today, is challenging the focuses and scopes ofinternational relations. In particular, the recent exposure of the so-called PRISM Revelation scandal
3、again ignites a global explosion of security concerns, suspicions, frictions andconflicts in the Cyber space that were once a local, insalient issue. The fact thatSnowden alone is capable of triggering a global turbulence reveals the astonishinglyenormous challenges posed by cyber imbalance to natio
4、nal or even internationalsecurity. The unfolding debate on state surveillance, Internet censorship and the manyother manifestations of state power exercising sovereignty over the network make thevery idea that making Cyber space a harbor free of states influence sound unrealistic,or outdated. Also,
5、Cyber space brings changes to international community. Theinterconnectivity nature of Cyber space makes that one country s cyber securityconcerns not only its national security and people s livelihood, but also the stabilityand prosperity of the world as a whole, which means using Cyber space as aba
6、ttlefield is in no one s interest. Therefore, Cyber space should not be a place whereevery gain for one country is a loss for the others, and vice-versa. Rather, it should bea place of competitive collaboration, where states challenge each other, but fairly,while seizing the opportunities to collabo
7、rate for collective good. This paper is intended to explore the influence of the development of Cyberspace on international relations in the wake of the Prism Revelation, so as to have abetter understanding of changes and new characteristics of today s internationalrelations. Unlike the past, Cyber
8、space has emerged and become a criticalconsideration when addressing international politics, it is reshuffling the world slandscape and reshaping the political, economic, military and social patterns. ABSTRACT This translation report acts as a summary for my C-E translation project ofTrademark Law o
9、fP.R. China, and its emphases is on how to translate into English theChinese De structures with conditional implications. This project is a simulationpractice for the purpose of strengthening my translation ability. The Trademark Law ofP.R. China contains lots of De structures with conditionalimplic
10、ations which should be translated into conditional clauses due to linguisticdifferences between Chinese and English. The great change pose great difficulty totranslation. The first difficulty lies in the diversified and complex structures withintricate logical relations. The second stems from De,str
11、uctures vacancy ofconjunctions which should not miss in their corresponding English translations and thechoice of the conjunction is affected by the complexity of structure. This project adopts Vermeer s Skopos Theory to the translation of 6De structureswith conditional implications. The target read
12、ers of the translation are English-speakingpeople eager to get acquainted with the trademark law of China, and the purpose oftranslation is to provide them with a complete and readable English version. The authoradopts the method of syntactic linearity for the phrasal verb + De,structures, themethod
13、s of restructuring and disconnecting for simple clauses and complex clauses +6De structures. The conjunction if or where is chosen according to the rules of legalEnglish. The translator adopts different translation methods in this report hoping that thedifficulties of translating De structures with
14、conditional implications could be solvedand at the same time,could provide some enlightenment for other translators confrontedwith similar difficulties. ABSTRACT This report selected Prime Li Keqiang s speech at press conference of NPC CPPCC asmaterials and did mimic consecutive interpreting. Focusi
15、ng on specific problems and difficultiesin interpreting practice, this report analyzed some examples and concluded correspondingmethods. After analyzing the transcribed materials and feedback of audiences, the author summarizedthe following problem and difficulty: 1 difficulty in accurately interpre
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化交流

限制150内