现代法语翻译中词语的引申含义研究,法语论文.docx
《现代法语翻译中词语的引申含义研究,法语论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《现代法语翻译中词语的引申含义研究,法语论文.docx(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、现代法语翻译中词语的引申含义研究,法语论文内容摘要:本文分析了当代法语翻译中, 词语翻译随文化的发展所发生的变化, 阐述了词语引申含义在不同情境中翻译的灵敏性和复杂性, 最后总结了当代法语翻译的发展特点, 旨在紧跟时代文化大融合的发展趋势, 提高当代法语翻译的准确度。 本文关键词语:法语翻译,词语,引申含义 1 法语翻译灵敏性强 1.1 词汇与句子翻译 每一门语言的翻译都有其独特性, 但又有着共同点, 比方在不同的情景中, 同一词汇有着不同的含义。法语翻译也遵守着这一规则。汉语词汇和法语词汇在其本来含义上基本类似, 但由于宗教、民俗、历史文化的原因, 词汇含义发生了变化。例如, salades
2、 一词原意为 生菜 , 放入情境语句中则发生变化, J ai les id es en salades 中的该词语应该译为思绪混乱。在当代法语翻译中, 我们注重词语含义随情境变化的改变, 也就是词语的引申义。 Un Fran ais passe se vacances l tranger.A l issue de la premi re semaine i re?oit la note, une belle note.Comme il essaie de proteste aupr s de la direction, le patron fait en levant les bras au
3、ciel Moi pas pouvoir r pondre.Moi, connais pas le fran ais.E notre homme r plique: Vous ne le connaissez pas, mais vou savez bien l corcher. 本例中, corcher 是本文关键词语。它的本义是 削皮 , 在转义中, 它既有 发音不准确 的意思, 又有 敲竹杠 的意思。故事中的法国人愤怒中不乏诙谐, 他使用这个词, 既表示对老板不懂法语的嘲讽, 又表示对账单中不合理收费的不满。由此可见, 正是由于 corcher 在转义中的这两种不同的意思, 才使故事妙不
4、可言。当代法语翻译, 要求翻译者要有更广阔的知识面, 翻译时要灵敏变化。 1.2 俗语的翻译 在过去, 法语对于不同词性词语的使用特别严格, 一般的书面表示出不能出现白话或俗语, 只能用在日常的白话沟通中。随着全球化发展, 国际文化沟通愈来愈频繁, 俗语用法也广泛传播, 不再具有很强的局限性, 这也具体表现出了阶级文化的衰败, 社会语言文化的大融合。很多词汇的翻译也走向俗语化。 1.3 对外来词的翻译 随着时代的变化, 当代法语中的外来语言也越来越多, 十分是在英语的影响下, 这种特点尤为明显。由于全世界通用语为英语, 这便使得法语中也大量夹杂着较多的英语词汇, 主要具体表现出在科技娱乐领域、
5、经济文化或社会政治方面, 正是这种原因, 给法语的翻译增添了较为英语化的色彩。例如英语中的 ampex (融入) 被翻译为 录像机 , feedback 被翻译为 反应 , dispatcher 被翻译为 调度员 等。 1.4 科技词汇的翻译 在科学技术高速发展的今天, 信息化时代的到来, 让越来越多的科技名词被群众所熟知, 各种科技文献和期刊上的词汇也愈加专业化。各行各业都有一些专用名词, 医学类、航天科技类、工农类等词汇在不断增加。华而不实, 大量的科技类技术词都是有英文演变而来。在经济、政治、文化等方面, 法语翻译中的科技术语也越来越遭到英语翻译的影响。 1.5 翻译时词汇的增删 由于文
6、化的多元化, 在对语言进行翻译的同时要有一定的想象和文化联想。在法语情境语句中, 有时由于文章写作或表示出的方式不同, 可能会对华而不实的某些内容进行强调重复或省略, 翻译时就要对其做相应的变化。将情境背后隐藏的信息表示出完好。例如, la calamiteuse dissolution de 1997 这个句子中, dissolution 中文解释为 解散 , 但是什么解散应该表示出清楚, 放入原文章中, 联络历史, 我们知道是1977年发生的国会解散, 因而, 需要将国会这一主体补充完好。 与此同时, 适当删减也特别必要。删减的目的是为了使语言精练, 表示出简便, 语言翻译原则是 真、善、
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化交流
限制150内