翻译硕士毕业论文开题报告,开题报告.docx
《翻译硕士毕业论文开题报告,开题报告.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译硕士毕业论文开题报告,开题报告.docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、翻译硕士毕业论文开题报告,开题报告翻译看似简单其实需要丰富的知识面和经历体验的积累,才能让翻译内容更为贴近也通俗易懂。翻译硕士在写作毕业论文之前需要提交开题报告,那么翻译硕士毕业论文开题报告怎么写呢?我们通过一篇范文来学习一下。 题目:基于交往能力理论的翻译主体间性实证研究 一、研究目的 本文从探究交往能力理论三大功能,即陈述功能,意向表示出功能和以言行事功能三个方面阐述交往能力理论应用于翻译主体间性问题的可行性。在实证分析方面选取(红楼梦正册金陵十二钗判词的两个英译版,研究交往能力理论在翻译活动中所起到的作用。通过对详细实例的分析与比拟,讨论翻译主体间性在翻译实践中怎样通过交往能力得到具体表
2、现出。 无论是在国内还是在国外,翻译活动的历史几乎像语言一样悠久,从有语言之始便有了翻译这一人际交往活动。翻译这项活动中必然牵涉到双语之间的转换,在语言转换的经过中存在着各种各样的内在因素和外在因素,华而不实就包含一个非常重要的内在因素-交往能力。翻译研究有着悠久的历史,从古代的传统翻译研究到当代多视角翻译研究,翻译大致经历了三种范式。以不同主体作为中心,翻译研究范式可分为:作者中心论范式、文本中心论范式和译者中心论范式。这些研究范式都以一个主体为研究中心,其本质都属于单主体范式研究。能够明显看出,这些研究范式都存在一个共同的弊端,那就是研究都过于侧重介入翻译经过的某一单一主体或客体,这种弊端
3、会造成在翻译经过中忽略其他主体之间的交往,也就是所讲的翻译主体间性。哈贝马斯在交往能力理论中提倡 以主体间性为中心 ,这一思想改变了主体和客体之间的关系,使其由原来的支配关系变为主体与主体之间的话语交往关系。同样的,翻译经过也不是主体与客体二者的分离,更不是主体对客体的支配,而是主体间的共存,是主体与客体间的交往与对话。 二、研究问题 在国内外的翻译研究中,研究者们对翻译主体性和主体间性的研究一直保持较高的关注并已成为研究中必不可缺少的组成部分。研究者们都注意到了主体间性在翻译活动中的重要性,对于哲学理论的选择和研究范式的选取上有着不同的分歧。在诸多的研究中,有一部分学者是从阐述纯理论的角度出
4、发,没有结合详细实例对翻译主体间性问题进行讨论。而另一部分学者对详细实例进行了讨论和分析,但大多以主体的主观自主性为研究重点,忽略了作者、译者、读者和文本等多种因素的介入。前辈学者的研究为翻译主体间性问题提供了不同的视角,但在翻译主体间性的研究经过中,也能发现一些需要解决的问题。 本文对下面三个问题进行讨论和分析: 研究问题 1,交往能力理论能否有效解决翻译主体间性相关问题? 研究问题 2,交往能力理论在翻译活动中所起到的作用? 研究问题 3,在个案翻译实践经过中翻译主体间性怎样通过交往能力理论得到具体表现出? 三、研究内容 论文分为五个章节: 第一章为绪论部分,主要介绍本研究课题的研究目的、
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 农业相关
限制150内