汉语中的施格和通格现象研究,汉语言文学论文.docx
《汉语中的施格和通格现象研究,汉语言文学论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉语中的施格和通格现象研究,汉语言文学论文.docx(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、汉语中的施格和通格现象研究,汉语言文学论文近年来有不少学者用 施格动词 (ergative verb)或 非宾格动词 (unaccu-sative verb)来解释汉语或英语中有关(不)及物动词的句法构造,但在这些研究中相关的术语不够统一,例如:施格、作格、非宾格,这三个概念基本上都是指er-gative;学者们在使用这些概念时也有不同理解,华而不实有一些几乎完全背离了ergative语言背景。本文试图对这些概念进行梳理,尝试用与此相关的概念证明汉语动词系统的四分法,对这种四分法重新做出理论解释,并寻求汉语VO-OV混合语序类型(金立鑫、于秀金2020)的相关解释。 功能语言学和认知语言学界一
2、般以为,世界语言的类型能够分为及物性系统和作格性系统两大类 (Halliday 1985,1994;Langacker 1991;Lemmens1998),但正如Halliday(1985,1994)、Langacker(1991)、Dixon(1994)等人所讲,任何一种语言都同时存在两种形式,只是程度的不同 (转引自郭印2018:iii)。由此看来,在不同语言中观察和研究这两种可能存在的不同句法组配或许也是一个能够探寻求索的途径,至少在句法描写层面上通过施通格和主宾格不同的句法配置来揭示部分句法分布形式是一个值得尝试的做法(参见曾立英2007)。 至于人类语言不同表现形式背后的功能推动等等
3、因素以及不同的功能怎样对应更多更复杂的语言形式,还需要在更广泛的层面上进行。本文暂且在描写层面上利用这两种不同的句法配置来观察并解释汉语中的相关句法现象。 2.关于施通格句法配置和主宾格句法配置 汉语中最早牵涉ergative这个概念的或许是黄长著等人1981年翻译的哈特曼、斯托克(1972/1981)的(语言与语言学词典,华而不实将ergative译为 作格 ,吕叔湘(1987)也将ergative称为 作格 ,此后大部分中国学者都沿用这个译法。 Google scholar提供的检索结果以为,ergative这一术语来自丹麦语,或许是为了避免与已有的格语法中的agent相混,英语直接引进了
4、这个术语而并未将其译为agent。从语义上讲ergative与agentive并无太大差异不同,都表示动作者(动者格、主动格)。要彻底弄清楚ergative,先扼要比照一下ergative语言和主宾格语言。 较早讨论人类语言中ergative现象的是Anderson(1976),他以东北高加索的Avar语为例,讲明ergative语言在形式上的句法配置(同上:4):(1)a.vas v-eker-ula男孩男性-跑-如今时(这男孩在跑步)b.Jas j-eker-ula女孩女性-跑-如今时(这女孩在跑步)c.vas-al r-eker-ula男孩-复数 复数-跑-如今时(男孩们在跑步)d.In
5、s:u-c:a jas j-ec:-ula父亲-格标记 女孩 女性-表扬-如今时(父亲表扬这女孩)e.vas-as:sisa b-ek-ana男孩-格标记 瓶子 非人类-打碎-过去时(这男孩打碎了这瓶子)f.vas-as:susbi r-ek-ana男孩-格标记 瓶子 复数-打碎-过去时(这男孩打碎了这些瓶子)在例(1a-c)中, 主语 (为照顾习惯,暂称为 主语 ,详下)没有格标记,当主语为单数时,不及物动词 跑 上有人类的性别标记,主语为复数时, 跑 上有数标记(这也符合 单数有数的标记蕴含复数有数的标记 共性)。这里有一条最重要的现象,该语言中不及物动词的主语没有格标记。例(1d-f)为
6、及物动词,所有主语全部带格标记,同时动词标注宾语的性而不是主语的性,而且也是当宾语为单数时标记人类还是非人类,当宾语为复数时标记数。这里或许能够提取出一条蕴含共性:复数有标记区分生命度则单数也有标记区分生命度,复数生命度标记区分的精细度不会超过单数生命度标记。 如今我们基本清楚,ergative语言就是动作的施事有ergative格标记成分的语言。所以,ergative应被称为 施格 才最准确。与 施格 相对的为 通格 (即不及物动词的主语和及物动词的宾语带有 通格 标记),因而这种句法组配形式的语言应该称为 施格-通格语言 ,可简称为 施通格语言 。在句法上相对应的是施格构造和通格构造。根据
7、Dixon(1979)的讲法,它们能够通过形态表现(形态施通格),可以通过句法表现(句法施通格)。 如前所述,国内绝大部分学者多将ergative译为 作格 。当前我们所见到公开发表的文献中,只要江荻(2007)、朱晓农(2008)、陆丙甫(2018)、罗天华(2018)用的是 施格 。朱晓农(2008:139)指出, ergative语是什么样的一种语言呢中文把它译为 作格 。这个译名恐怕不妥,ergative应该是 施格 。陆丙甫(2018:4)也指出: 假如采用 施格 这一翻译,几乎就不需要解释而意义自明。 Ergative指施事独用的格形式, 施格 的名称一目了然 。前文Avar语的例
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化交流
限制150内