英汉中禁忌语和委婉语的异同比较,比较语言学论文.docx
《英汉中禁忌语和委婉语的异同比较,比较语言学论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉中禁忌语和委婉语的异同比较,比较语言学论文.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英汉中禁忌语和委婉语的异同比较,比较语言学论文每个民族和文化都有相应的禁忌语和委婉语,并遭到历史背景、语言习惯、价值观、社会环境、民族文化等因素的影响存在很多不同点。英汉语言中禁忌语和委婉语有很多类似之处,但有些部分差距也是比拟大的。研究英汉语言中禁忌语和委婉语的差异,才能在中外文化沟通中不失礼,有助于英汉语言的跨文化沟通。 二、禁忌和委婉语的概念 每种文化中都有对于某种事物或者某种行为的禁忌,并在语言中有着一定的具体表现出,这是一种很常见的现象,区别只在于不同的文化有不同的禁忌。通常人们对神圣的、不洁的、危险的事物都存在一定的禁制。通俗来讲人们出于某种原因,不能、不愿讲出某些具有不愉快的色彩
2、或者至高无上而不可随意讲出的词语就是禁忌语,比方脏话、淫秽的话等。 委婉语就是将某些神圣的、难听的、不便直讲的、粗俗的、不吉祥或者忌讳的词语、事物或者概念通过比拟委婉的、文雅的、间接的词语表示出出来,以到达比拟委婉,顺耳,让人舒适的目的。委婉语的特点是比拟抽象、模糊。简单来讲,委婉语就是将某些让人不快的词语转化成一种易于接受的方式,采用间接的方式让讲话者不会因而而感到内疚、尴尬、不安等。 三、英汉中禁忌语和委婉语的一样点 英汉语言中禁忌语和委婉语存在很多类似之处,或者讲对于同一种禁忌事物或者行为有类似的委婉表示出。一般来讲,禁忌语一样的情况多出如今人类具有共同的特征上面,比方生老病死、相貌、职
3、业、生理缺陷等。 尽管生老病是人的一生中必需要经历的事情,但人们还是对其有着某种程度上的畏惧。不管是中西方文化都以为这种悲戚的事情不应该直接讲出来,而是通过委婉的方式表示出出来。在汉语中, 死 有很多种表示出方式,比方 去了 , 老了 等,官方的讲法 逝世 已逝 等。在古代文化中,地位不同的人讲法也有很大的不同。作为 天子 的皇帝,叫做 驾崩 ,诸侯死了叫做 亮 大夫死用 卒 ,士死称为 不禄 .普通百姓假如死了绝对不能用这几个字,只能用 没 、 终 等词。英语中表示出死这个概念也有很多词,并且很多能够和汉语对照起来。 比方 逝世 用英语表示出为 pass sway 与世长辞 翻译为 depa
4、rt .在英汉语言中,关于生理缺陷方面的禁忌与委婉语也有很多。在有缺陷的人的面前或者直接议论生理缺陷都是一种失礼的行为。在汉语中 残废 含有贬义、歧视、嘲讽的含义。一般我们会用 残疾 来代替。英语中也常用 disabled 表示出,而不是 handicapped .汉语中有一些粗话或者骂人的话是和生理缺陷有关的,比方讲 眼瞎 、 哑 装聋作哑 等,并不是真的指生理有缺陷,而是一种贬义词。因而在使用这些词的时候一定要慎重。 在英汉语言中,关于性及与生殖内容的禁忌语和委婉语是非常多的。遭到我们国家古代含蓄的思想的影响,汉语中把与性有关的词语当作禁忌语。假如要讲也是经过一定的修饰用委婉的方式表示出出
5、来。对于两性生活,人们经常讲 夫妻关系 、 房事 、 云雨之事 、 同床 等。西方在这方面和中国差不多,他们通常表示出为 go to bed with 、 to make love 等。性器官或者生殖器官也归类为禁忌语,中文中经常用 那个 、 下身 等非常隐晦的词表示出,而英文中则用 down below 、 privwte parts 等表示。 排泄这类词语在英汉两种语言中有着类似的表示出方式。汉语中表示出排泄的词语有 去卫生间 、 去方便方便 等。英语中类似的表示出是 to go to bathroom 、 to go to washroom 、 同answer natures call
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化交流
限制150内