科技英语翻译技巧与实践.ppt
《科技英语翻译技巧与实践.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《科技英语翻译技巧与实践.ppt(27页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、EST TRANSLATION by Charmaine YanLead-in Not boring as it seems Macro:enhance international communication in S&T learn advanced S&T from developed countriesboost Chinese economyMicro:career as a translator researchers in S&Ttext reading in TEM-8graduation thesisbroaden horizon as to be another Profes
2、sor 都敏俊xi(encyclooaedia)Requirementspreview before classdictation of scientific terminology/weekcomprehensive dictation/unitextended reading after class homework on timedemandingAssessment 30%+70%attendance class performance final exam assignmentsRecommended Books 1.科技英语科技英语-中国学生专业英语应用指南,中国学生专业英语应用指
3、南,肯肯陈(陈(Ken Chen)、许忠能,清华大学出)、许忠能,清华大学出版社,版社,2009年年8月。月。2.科技英语阅读与翻译,刘金龙、谷青松,国科技英语阅读与翻译,刘金龙、谷青松,国防工业出版社,防工业出版社,2013年年3月。月。3.科技英语词语用法词典,卢思源,上海外语科技英语词语用法词典,卢思源,上海外语教育出版社,教育出版社,2004年年12月。月。Unit One:ScienceLecture:Features of English for Science and Technology(EST)Teaching Objectives:digest the features o
4、f ESTconcept of pure sciece&applied sciencesystematic branches of sciencepromises and problems of modern sciencebroaden horizon in S&T and arouse interestOutline.EST.Features of EST 2.1 vocabulary 2.2 grammar 2.3 style.Text:Pure and Applied Science.Extended reading:Branches of Science .ESTCategories
5、:natural science&social sciencewriting style(genre):academic treatise/paper/lab report/specification of patented product.Features of EST2.1 vocabulary:scientific terminologye.g.Some of the most common methods of inputting information are to use magnetic tape,disks,and terminals.The computers input d
6、evice(which might be a key-board,a tape drive or disk drive,depending on the medium used in inputting information)reads the information into the computer.For outputting information,two common devices used are a printer which prints the new information on paper,or a CRT display screen which shows the
7、 results on a TV-like screen.Features of EST2.1 vocabulary:scientific terminologymagnetic tape 磁带磁带disks 磁盘磁盘terminals 终端终端input device 输入装置输入装置medium 媒体媒体key-board 键盘键盘tape drive 磁带机disk drive 磁盘驱动器printer 打印机打印机CRT display screen 阴极射线管显示屏阴极射线管显示屏PS:CRT(Cathode Ray Tube)cathode:阴极阴极 anode:阳极阳极.Feat
8、ures of EST2.2 grammar nominalized structure tense:timeless present generally passive voice commonly long and compound-complex sentences logical connectives.Features of EST2.2 grammar nominalized structure:abstract noun&infinite verb(非限定动词非限定动词/非谓语动词:分词、不定式、非谓语动词:分词、不定式、动名词动名词)e.g.Some of the most c
9、ommon methods of inputting information are to use magnetic tape,disks,and terminals.Some of the most common methods that input information are to.Features of EST2.2 grammar nominalized structure:abstract noun&infinite verb(非限定动非限定动词词/非谓语动词:分词、不定式、动名词非谓语动词:分词、不定式、动名词)e.g.Archimedes first discovered t
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 科技 英语翻译 技巧 实践
限制150内