Chapter状语从句的译法.pptx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《Chapter状语从句的译法.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Chapter状语从句的译法.pptx(20页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、(一)(一)时间状语从句:The air pushes against things when they move in it.物体在空气中运动时物体在空气中运动时物体在空气中运动时物体在空气中运动时,空气便对其产生阻力。,空气便对其产生阻力。,空气便对其产生阻力。,空气便对其产生阻力。自自自自19491949年新中国成立以来年新中国成立以来年新中国成立以来年新中国成立以来,我国的科学技术取得,我国的科学技术取得,我国的科学技术取得,我国的科学技术取得了很大成就。了很大成就。了很大成就。了很大成就。Great achievements have been made in our science
2、 and technology since new China founded in 1949.1.不论原句中主从句的次序如何,均按汉语习惯转译成位于句首的短语:第1页/共20页2.转译成汉语的并列复句:The earth turns round its axis as it travels about the sun.地球一面绕太阳运行,一面绕地轴自转。地球一面绕太阳运行,一面绕地轴自转。地球一面绕太阳运行,一面绕地轴自转。地球一面绕太阳运行,一面绕地轴自转。还没等上油,他就把机器开动了。还没等上油,他就把机器开动了。还没等上油,他就把机器开动了。还没等上油,他就把机器开动了。He oper
3、ated the machine when it was not oiled.第2页/共20页3.转译成汉语中特定条件句中的条件分句(表特定条件的偏句)或表原因的分句:When this question is answered,even better and cheaper electrical materials can be developed.只要只要只要只要这一问题得到解决,就能研制出更好更便宜这一问题得到解决,就能研制出更好更便宜这一问题得到解决,就能研制出更好更便宜这一问题得到解决,就能研制出更好更便宜的电工材料。的电工材料。的电工材料。的电工材料。由于风把沙砾吹起来,碰撞大岩石
4、由于风把沙砾吹起来,碰撞大岩石由于风把沙砾吹起来,碰撞大岩石由于风把沙砾吹起来,碰撞大岩石,因而较松散,因而较松散,因而较松散,因而较松散的岩石层便会慢慢磨损。的岩石层便会慢慢磨损。的岩石层便会慢慢磨损。的岩石层便会慢慢磨损。When winds blow sand particles against a large rock for a long time,the softer layers of the rock are slowly worn away.第3页/共20页2.转译成汉语中假设复句中的假设分句:Turn off the switch when anything goes wr
5、ong with the machine.如果如果如果如果机器发生故障,(机器发生故障,(机器发生故障,(机器发生故障,(那么那么那么那么)清将电闸拉下。)清将电闸拉下。)清将电闸拉下。)清将电闸拉下。许多世纪过去以后,人类才发现了电。许多世纪过去以后,人类才发现了电。许多世纪过去以后,人类才发现了电。许多世纪过去以后,人类才发现了电。Many centuries had passed before man found electricity.3.主句转译成汉语的短语,从句转译成汉语的单句:Hardly had the operator pressed the button when all
6、the electric machines began to work.(当)操作人员一按电钮,所有电机就开始运行。(当)操作人员一按电钮,所有电机就开始运行。(当)操作人员一按电钮,所有电机就开始运行。(当)操作人员一按电钮,所有电机就开始运行。第4页/共20页2.译成汉语的后续式分句:Hence,in this work we investigate the use of dual adaptive control for the affined class of nonlinear,discrete-time systems when the nonlinear functions ar
7、e unknown and a stochastic additive disturbance is present at the output.因此,本文将研究双效自适应控制在一类非线性、因此,本文将研究双效自适应控制在一类非线性、因此,本文将研究双效自适应控制在一类非线性、因此,本文将研究双效自适应控制在一类非线性、离散时间系统中的应用,离散时间系统中的应用,离散时间系统中的应用,离散时间系统中的应用,该系统的非线性特征未知,该系统的非线性特征未知,该系统的非线性特征未知,该系统的非线性特征未知,在系统输出上还附有随机干扰在系统输出上还附有随机干扰在系统输出上还附有随机干扰在系统输出上还附
8、有随机干扰。第5页/共20页(二)(二)原因状语从句:As a steel ship is hollow,it floats on water.由于钢船是空心的由于钢船是空心的由于钢船是空心的由于钢船是空心的,因此能浮在水面。,因此能浮在水面。,因此能浮在水面。,因此能浮在水面。因为燃料用完了因为燃料用完了因为燃料用完了因为燃料用完了,所以发动机停了。,所以发动机停了。,所以发动机停了。,所以发动机停了。The engine stopped because the fuel was used up.1.不论英语中从句的位置是在句首还是在句末,汉译时状语从句大多按汉语习惯译在句首:2.有时当从句
9、处于主句之后时,为了考虑与上下文的呼应,也可采用顺译法,将从句仍译在句后:The material first used was copper because it was easily obtained in its pure state.最早使用的材料是铜,因为纯铜易得。最早使用的材料是铜,因为纯铜易得。最早使用的材料是铜,因为纯铜易得。最早使用的材料是铜,因为纯铜易得。第6页/共20页(三)地点状语从句(三)地点状语从句:Where there is sound,there must be sound waves.只要只要只要只要有声音,有声音,有声音,有声音,就就就就会有声波。会有声波
10、。会有声波。会有声波。无论无论无论无论控制系统什么地方发生故障,控制系统什么地方发生故障,控制系统什么地方发生故障,控制系统什么地方发生故障,都都都都会有办法。会有办法。会有办法。会有办法。A signal will be shown wherever anything wrong occurs with the control system.1.转译成特定条件句中的条件分句(表特定条件的偏句):2.转译成无条件句中的分句(表排除条件的偏句):第7页/共20页3.转译成汉语的短语:Make marks where you have questions.在你有问题之处在你有问题之处在你有问题之处
11、在你有问题之处做上记号。做上记号。做上记号。做上记号。水电站建在水电站建在水电站建在水电站建在水有较大落差的地方水有较大落差的地方水有较大落差的地方水有较大落差的地方。Water power stations are built where there are big water falls.第8页/共20页(四)条件状语从句(四)条件状语从句:Plants will grow well if air,water and sunlight are enough.如果如果如果如果空气、水或阳光充足,(空气、水或阳光充足,(空气、水或阳光充足,(空气、水或阳光充足,(那么那么那么那么)植物就会长得
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Chapter 状语从句的译法 状语 从句
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内