2023年英语翻译_性格英语翻译.docx
《2023年英语翻译_性格英语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年英语翻译_性格英语翻译.docx(16页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2023年英语翻译_性格英语翻译 英语翻译由我整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“性格英语翻译”。 UNIT1 英译汉 P4 1.The busine environment is le lone-wolf and competitive,so signs of being collaborative and selfle stand out.企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。 P5 2.Many postdocs and grad students have a tough tim
2、e showing that they can make this transition because so much of their life has involved playing the independent-researcher role and outshining other young stars.许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现的相当费力,因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。P6 3.To suddenly be valued and measured by your mastery of hu
3、man relationships can be a very scary proposition for a person who has been valued and measured only by his mastery of things.对一个以前一直根据专业知识水平被评价的人来说,突然之间要根据他的人际交往能力来评价他,真是十分令人恐惧。 P19 4.Empowering lawyers in this way inculcates a heightened sense of personal responsibility,which in turn reinforce the
4、 drive for individual excellence.以此种方式授权律师既强调了一种高度的个人责任感,又反过来加强了个人追求卓越的驱动力。 P20 5.Almost by definition,an elite law firm supports pro bono and public service efforts,thereby accomplishing the intertwined goal of compensating its profeionals and discharging its institutional obligations to society.一家
5、顶级的律师事务所所支持公益服务几乎是理所当然的,它由此完成既回报专业人士又履行作为公共机构对于社会责任这两个密不可分的目标。 汉译英 P27 1.是你应得的奖金due to you as a bonus 2.以表彰他为心理学作出的贡献in recognition of his contributions to psychology 3.达到一种目的serves a purpose 4.在适当的时候得到处理attended to in due course 5.比其他问题都重要takes precedence over all the others 6.需要庆祝一下calls for a cel
6、ebration 7.渴望一些新书thirsted for a few new books 8.有关你们部门的工作机会with reference to the job opening in your department 9.玛丽有广泛的兴趣爱好Mary has a great diversity of interests 10.承诺增加利润committed themselves to boosting profits.UNIT2 P36 1.众所周知,明朝以来出现了八大菜系,分别是山东菜、四川菜、广东菜、江苏菜、浙江菜、湖南菜和安徽菜。(老师书上是这一句)。 P37 2.Zhejiang
7、 cuisine is light and exquisite,and is typical of food from along the lower Yantze River.浙江菜口味清淡,精致玲珑,是长江下游区域菜肴的代表。P39 3.In China,food eaten during festivals is particularly important.At different festivals,people partake of different fare.中国人特别在乎过节时吃什么,不同的节日吃不同的食物。P49 4.Quite literally,that is now
8、where a lot of French cooking begins-and increasingly,where the era of great French cuisine as something truly unique and exclusive to France is slowly coming to an end.事实上,现在许多法国菜发源于此,而正是这儿却日益见证着真正独具法国特色的伟大的法师烹饪时代正在逐渐走向消亡。 P51 5.The problems afflicting French cuisine are emblematic of those that pl
9、ague the economy as a whole.造成法式烹饪衰落的原因同样也是造成法国经济整体不振的原因。 UNIT3 P65 1.Amazingly,Rowling keeps her several plotlines clear of each other until the end,when she deftly brings everything together in a cataclysmic conclusion.让人称奇的是,罗琳让每一册书的情节相互独立,但最后她却能够巧妙地把它们衔接起来,形成一个意想不到的结局。 2.The only sour note in al
10、l the songs of joy over this phenomenon has come from some parents and conservative religious leaders who say Rowling advocates whitchcraft.在对哈利波特现象的一路欢歌中,出现的唯一一个不和谐音符来自于一些父母和保守的宗教领袖,他们认为罗琳在宣扬巫术。 P67 3.That quibble aside,Rowlings novels are probably the best books children have ever encountered that
11、 havent been thrust upon them by an adult.除了这些吹毛求疵的意见,罗琳的书可能是孩子们接触到的最好的书,而且阅读这些书也不是家长强加的任务。 P79 4.The place that British historian Mark Mazower once called the true dark continent-and from whose curdled soul the horrors of fascism sprang-has become Europa Ludens,a community at play.这个曾近被英国史学家马克.马佐沃称
12、作“不折不扣的黑暗大陆”从他那腐蚀的灵魂中曾迸出过法西斯的恐怖如今却俨然变成了一个狂欢的欧洲,一个尽情享乐的社会。P80 5.Whatever the explanation,the idea of a work life balance is a staple of European discourse,studied in think tanks,mulled over by policymakers.不管如何解释,工作与生活的平衡总是欧洲人的主要谈资,同时也是智囊团和政策制定者研究和考虑到主题。 汉译英 P87 1.一时兴起喜欢上了画画took painting up for a whi
13、le 2.在花园里转转A stroll round the garden 3.狼吞虎咽地吃掉了一整个比萨饼tucked into the whole pizza quickly 4.偶然发现了一种极为简单但准确的方法stumbled acro/on/upon an extremely simple but very exact method 5.以空前的热情with unprecedented zeal 6.个人的内在价值the intrinsic value of every person/individual 7.好像和国际象棋没有什么两样as if it were no differen
14、t from che 8.不管怎样,我都会给你打电话in any event Ill telephone you 9.游人如织is packed with tourists 10.他正在仔细考量这些提议 Hes mulling over the proposals UINT4 P98 1.Babies and children deprived of love have been known to develop a wide variety of problems- for example,depreion,headaches,physiological impairments,and ne
15、urotic and psychosomatic difficulties-that sometimes last a lifetime.众所周知缺乏爱的婴儿会产生各种各样的问题,如抑郁症、头痛、生理残疾、神经质或身心疾病,这些病有时会伴随他们的一生。 P99 2.Among other things,people who like themselves are more open to criticism and le demanding of others.从别的方面来说,自我喜欢的人更乐于接受批评对别人的要求也不那么苛刻。 3.Many researchers feel that lov
16、e defies a single definithion because it varies in degree and intensity and acro social contexts.许多研究者觉得爱没有一个唯一的定义,它有程度和强度之分并且跨越了社会背景。 P110 4.There was a hope that they would change once they retired,and the furious winds did calm somewhat,but what remained steeled itself into bright,hard bitterne.原
17、来以为退休后的情况会有所改变,不错,怒火是稍稍平息了一些,但余怒却结成了强烈的怨恨。 P112 5.Even the very fury they lavished on each other was a brick in this unseen creation,a structure that reveals itself increasingly as the world around them falls apart.即使是两个人之间互相发泄的怒火,到头来却成了他们促成了他们关系稳固的砖墙。P116task2(116) 1.我的世界就垮了 my world just fell apar
18、t 2.所以我只好做得尽量好so I just had to make the best of it 3.在那里安家了 settled down over there 4.他们过着完全分开的生活 they lead completely separated lives 5.我正准备打电话过去 I was steeling myself to call round 6.人们常常会有沮丧感 People often feel a sense of frustration 7.有了后见之明的好处 With the benefit of hindsight 8.我们今天在这里向。的男男女女致敬We a
19、re here today to honor the men and women 9.她自我安慰说She consoled herself with the fact 10.很多妇女都面临这样的窘境 Many women are faced with the dilemma Unit5 P128 1.Yoga achieves its best results when it is practiced as a daily discipline,and yoga can be a life-long exercise routine,offering deeper and more chall
20、enging positions as a practitioner becomes more adept.每天练习瑜伽会达到最好的效果,随着动作越来越熟练,你就可以加大强度和难度,这样瑜伽就能成为你相伴终生的日常锻炼方式了。 P129 2.Currently,the American Medical Aociation recommends meditation techniques as a first step before medication for borderline hypertension cases.美国医学协会已推荐把冥想疗法替代药物治疗用于治疗疑似高血压的第一步了 P1
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023 英语翻译 性格
限制150内