《欧阳修《答吴充秀才书》原文及翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《欧阳修《答吴充秀才书》原文及翻译.doc(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、欧阳修答吴充秀才书原文及翻译导语:欧阳修的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而创始了一代文风。下面和WTT欧阳修答吴充秀才书原文及翻译。有所帮助。原文修顿首白,先辈吴君足下。前辱示书及文三篇,发而读之,浩乎假设千万言之多,及少定而视焉,才数百言尔。非夫辞丰意雄,沛然有不可御之势,何以致此!然犹自患伥伥莫有开之使前者,此好学之谦言也。修材缺乏用于时,仕缺乏荣于世,其毁誉缺乏轻重,气力缺乏动人。世之欲假誉以为重,借力而后进者,奚取于修焉?先辈学精文雄,其施于时,又非待修誉而为重,力而后进者也。然而惠然见临,假设有所责,得非急于谋道,不择其人而问焉者欤?夫学者未始不为道,而至者鲜焉;非
2、道之于人远也,学者有所溺焉尔。盖文之为言,难工而可喜,易悦而自足。世之学者往往溺之,一有工焉,那么曰:“吾学足矣”。甚者至弃百事不关于心,曰:“吾文士也,职于文而已。”此其所以致之鲜也。昔孔子老而归鲁,六经之作,数年之顷尔。然读易者如无春秋,读书者如无诗,何其用功少而至于至也?圣人之文虽不可及,然大抵道胜者,文不难而自至也。故孟子皇皇不暇著书,荀卿盖亦晚而有作。假设子云、仲淹,方勉焉以模言语,此道未足而强言者也。后之惑者,徒见前世之文传,以为学者文而已,故愈力愈勤而愈不至。此足下所谓“终日不出于轩序,不能纵横高低皆如意”者也,道缺乏也。假设道之充焉,虽行乎天地,入于渊泉,无不之也。先辈之文浩乎
3、沛然,可谓善矣。而又志于为道,犹自以为未广,假设不止焉,孟、荀可至而不难也。修学道而不至者,然幸不甘于所悦,而溺于所止。因吾子之能不自止,又以励修之少进焉。幸甚!幸甚!修白。译文欧阳修顿首在先辈吴君足下说:前次有辱先辈寄来书信及大作三篇,读后感到浩浩然像有千言万言之多,等到我略微定下神来仔细一看,才几百字啊。假如不是文辞丰厚,文意宏伟浩然浩大势不可挡,何以能到达这种地步呢 然而还自己担忧没有人开导,自感无所适从,这是先辈好学自谦的话啊!我的才能缺乏为当时所用,官职不能使后世感到荣耀,我对人的批评和赞誉也无足轻重,气权力量也缺乏打动人。世上要想凭借别人的赞誉以自重,凭借别人的力量以引进的人,何所
4、取于我欧阳修呢!先辈学问精湛,文章宏伟,都施用于当今,这些又不是靠我的赞誉而被推重,靠我的力量而被引进的。然而先辈却惠然下问,责求于我,难道不是您急于谋求为文之道,以致无暇择人而问了吗?大凡求学的人,未尝不是为了儒家的“道”,但是能到达“道”的境地的人很少。不是“道”离人很远,而是求学的人过于沉湎其中,因为文章的语言难以精细工巧而可喜,却容易使作者喜悦而自我满足,世上的求学者,往往沉湎于这种情况之中,文章一有精细工巧之处,就说:我的学问足够了。甚者甚至于抛弃一切事务,不关心任何世事,说:我是文士,做文章是我的职业.这就是之所以到达“道”的境地的人很少的原因啊!从前孔子老年时回归鲁国,他作“六经
5、”,只用了很短的时间.然而读易经好似没有春秋,读书经好似没有诗经,他用功是何其之少而到达的境地却又如其之高.圣人的文章,虽是一般人不可及的,然而大抵是内容上的“道”突出而文章不难自己到达佳妙之处.所以孟子一生栖遑奔波,追求于“道”,以致没有时间著书,荀子也是到了晚年才有时间著述文章。像扬雄,王通勉强模拟别人的语言形式,著书立说,这就是“道”未充足而硬要发言著述的例子啊!后世那些不明白事理的人,只是看到前世的文章流传了下来,以为学习的仅是文采罢了,所以愈是用力于文章的文采,愈是勤勉学习文章的技巧,反而愈是写不好文章。这就是足下所说的终日不出书房之门,却不能使文章纵横驰骋,挥洒如意的原因是“道”未充足啊!假如“道”已经充足,文章就是驰骋于天地之大,沉游于渊泉之深,也是可以无所不到的。先辈的文章,气势浩荡浩大,可以说是很好的了。而又有志于追求“道”,还自谦以为不够广阔,假如这样追求不止,孟子,荀子的境地是不难到达的。我学习“道”但未能学到,然而所幸的是我不甘于自我喜悦满足,停滞不前,因为您可以求“道”不止,又用这种精神对我的少许进步加以勉励,所以我实在是万分有幸啊!欧阳修禀告。第 4 页 共 4 页
限制150内