语言学概论第八章.ppt
《语言学概论第八章.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语言学概论第八章.ppt(28页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、第八章 语言的接触 第一节 语言成分的借用和吸收 一、借词 1什么是借词 语音形式和意义都借自外民族语言的词。泵(pump)拷贝(copy)蒙太奇(montage)沙龙(salon)苏维埃 ()2汉语借词的形式(1)音译:用汉语近似音节转写外来词读音.沙发(sofa)芭蕾(ballet)(2)音译加汉语语素 啤酒(beer)卡车(car)(3)半音译半意译 爱克斯光(x-ray)马克思主义(Marxism)(4)音译兼意译 维他命(vitamin)休克(shock)(5)借形词 把日语中用汉字记录的词直接吸收到汉语中来并按汉语普通话的发音来读。劳动 封建 博士 学士*意译词英语原词 借词 意译
2、词bank 版克 银行telephone 得律风 电话microphone 麦克风 扩音器penicillin 盘尼西林 青霉素 用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语中某个词的意义翻译过来。*仿译词 用本族语言的语素逐个对译外语原词的语素而造成的词。黑板 (blackboard)热狗(hot dog)蜜月 (honeymoon)3.借词的特点1)不同的语言对借词的接受程度不同2)不同语言借词的方式不同英语音译汉语意译、仿译3)具有历史层次性二、结构规则的借用 民家语:主语宾语谓语 壮语:受定成分限定成分 主语谓语宾语限定成分受定成分*结构规则的仿造 鲁迅是在文化战线上,代表全民族的大多数
3、,向着敌人冲锋陷阵的最正确、最勇敢、最坚决、最忠实、最热忱的空前的民族英雄。不同语言在接触中,一种语言排挤和替代其它语言而成为不同民族的共同交际工具。一、什么是语言的融合 第二节 语言的融合 二、融合的条件 1.主观:民族之间经济流通的需要和文化学习的要求。2.客观:不同民族在同一地区较长时期杂居生活。1.自愿融合(合作方式)匈奴 鲜卑 羯 氐 羌三、融合的方式2.被迫融合(斗争方式)契丹 女真(满族)四、融合的过程 1.双语现象 1)什么是“双语现象”双语制:某个国家规定两种或多种语言为官方语言。某一言语社团使用两种或多种语言的社会现象。2)产生原因 使用不同语言的人进行社会交往的需求。外语
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语言学 概论 第八
限制150内