色彩文化与翻译.ppt
《色彩文化与翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《色彩文化与翻译.ppt(37页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、LOGO “颜颜”外外有有意意ComparingComparing Chinese and Western Chinese and Western CultureCulture Through Through Color WordsColor Words LOGO一简介简介 二颜色词的翻译方法颜色词的翻译方法三颜色词的涵义颜色词的涵义BY 09CBY 09C班班 周莉周莉LOGOgreenblackblackredredyellowyellowpurplepurpleblblu ue ewhiteLOGO世界各国,地理环境不同,人种民族不同,世界各国,地理环境不同,人种民族不同,文化传统不同,
2、风俗习惯不同,生活爱好文化传统不同,风俗习惯不同,生活爱好不同,所以对色彩的看法、态度、喜好和不同,所以对色彩的看法、态度、喜好和禁忌也不同。有的民族视为高贵、吉祥的禁忌也不同。有的民族视为高贵、吉祥的颜色,却又被其他民族忌讳、厌恶。反之,颜色,却又被其他民族忌讳、厌恶。反之,有的民族视为忌讳、厌恶的颜色,而又被有的民族视为忌讳、厌恶的颜色,而又被其他民族看成是高贵、吉祥。其他民族看成是高贵、吉祥。LOGO 同一颜色词在人们的生理视觉功能上讲,同一颜色词在人们的生理视觉功能上讲,完全是一样的,但由于语言不同,其文化完全是一样的,但由于语言不同,其文化含意就截然不同,尤其是在文学作品里,含意就截
3、然不同,尤其是在文学作品里,往往有不同的含义,或带有附加意义。往往有不同的含义,或带有附加意义。LOGO、Doyouknowthemeaningofthefollowingcolorwords?(1)Youlookbluetoday.Whatswrongwithyou?(2)Heis greenwithjealousy.(3)He is a blue-blooded man.LOGO颜色词的泽法颜色词的泽法(一)虽然汉英两个民族对同一颜色的联想有差异,但是一)虽然汉英两个民族对同一颜色的联想有差异,但是为了保持原文的风格和民族文化特色,不妨采取为了保持原文的风格和民族文化特色,不妨采取直译直译
4、。英同人霍克斯在翻译英同人霍克斯在翻译红楼梦红楼梦时对汉语的时对汉语的“红色红色”进行进行了变通处理。了变通处理。贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦。贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦。Jia Baoyu visits the Land of Illusion;And the fairy Disenchantment performs the“Dream of Golden Days”.LOGO贾宝玉品茶栊翠庵,刘姥姥醉卧怡红院。贾宝玉品茶栊翠庵,刘姥姥醉卧怡红院。Jia Baoyu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage;And G
5、rannie Liu samples the sleeping accommodation at Green Delights.LOGO(二)汉语和英语都有许多词组含有颜色词。在这种情况二)汉语和英语都有许多词组含有颜色词。在这种情况下,千万不要照字面直译,而应根据两种语言的不同表达下,千万不要照字面直译,而应根据两种语言的不同表达法,法,意译其内涵意译其内涵。红茶红茶 black tea红糖红糖 brown sugar红尘红尘 the world of mortals;human society2.英译汉英译汉Black mail 敲诈,勒索;敲诈或勒索之款敲诈,勒索;敲诈或勒索之款 Bla
6、ck coffee 不加牛奶之咖啡(通常很浓)不加牛奶之咖啡(通常很浓)LOGO当一种语言中某种实物代表某种颜色,而另一种语言则没当一种语言中某种实物代表某种颜色,而另一种语言则没有用这种实物代表这种颜色的习惯,可以从译语中找出与有用这种实物代表这种颜色的习惯,可以从译语中找出与原实物颜色相对应或相近的另一种实物来表达这种颜色。原实物颜色相对应或相近的另一种实物来表达这种颜色。如:如:raven hair raven hair 乌黑的头发乌黑的头发/漆黑的头发漆黑的头发 ;由于英汉两民族生活结构、思维方式的差异由于英汉两民族生活结构、思维方式的差异,英语中有些英语中有些颜色词在汉译时需根据汉语
7、习惯做些变通颜色词在汉译时需根据汉语习惯做些变通,以便于汉语读以便于汉语读者接受和理解者接受和理解;反之亦然。根据译入语的习惯反之亦然。根据译入语的习惯,用读者熟悉用读者熟悉的颜色词来改变原文的颜色词。如一种颜色在两种语言中的颜色词来改变原文的颜色词。如一种颜色在两种语言中分别被不同的颜色词所指称分别被不同的颜色词所指称,而直译会导致读者不正确的而直译会导致读者不正确的联想或是不为译入语、联想或是不为译入语、black and blue black and blue 青一块紫一块青一块紫一块pitch black/jet-black pitch black/jet-black 漆黑漆黑His
8、face became blue with cold.His face became blue with cold.他的脸冻得发青。他的脸冻得发青。(三)借译(三)借译LOGO蓝色是天空之色,海洋之色。通常海军的军服为蓝色。人蓝色是天空之色,海洋之色。通常海军的军服为蓝色。人们常用蓝色象征海军。们常用蓝色象征海军。英语的英语的blue是一个很活跃的颜色词。英译汉时应注意其内是一个很活跃的颜色词。英译汉时应注意其内在涵义。在涵义。blue含有含有“沮丧沮丧”、“忧郁忧郁”、“(脸色等)发青的;没(脸色等)发青的;没有血色的有血色的等意思。等意思。例如:例如:I am feeling rather
9、 blue.我觉得有些我觉得有些沮丧沮丧。a blue Monday 倒霉倒霉的星期一(指过了愉快、幸福的周末,星期一又要上的星期一(指过了愉快、幸福的周末,星期一又要上班或上学,所以情绪不佳)班或上学,所以情绪不佳)(一)(一)蓝色蓝色blueblueLOGOThings look blue.形势不妙;事不称心。形势不妙;事不称心。to feel blue about the prospect 对前途感到对前途感到悲观悲观Her hands were blue with cold.她的两只手冻得她的两只手冻得发青发青。LOGOblue还可用来表示社会地位高、有权势或出身名门望族等。还可用来表
10、示社会地位高、有权势或出身名门望族等。如如blue blood(贵族血统,出身名门(贵族血统,出身名门).英语中还有英语中还有blue book蓝皮书,一指国会、政府报告书(封皮为蓝色蓝皮书,一指国会、政府报告书(封皮为蓝色)、二指名人录。、二指名人录。blue在英语中也可以理解为下流,黄色的等意思。在英语中也可以理解为下流,黄色的等意思。例如:例如:blue talk 下流言论下流言论 blue films 黄色电影黄色电影 make a blue joke 开下流的玩笑开下流的玩笑The woman made the air blue here and there.到处骂街。到处骂街。LO
11、GO另外,另外,blue所构成的词组的涵义,如:所构成的词组的涵义,如:drink till alls blue 大醉,一醉方休大醉,一醉方休 be blue in the face(因大怒或过分费力因大怒或过分费力)弄得脸上突然变色弄得脸上突然变色 once in a blue moon 极为稀罕,千载难逢(地)极为稀罕,千载难逢(地)out of blue出其不意地,意想不到地,如晴天霹雳出其不意地,意想不到地,如晴天霹雳LOGO 黑色在英汉两种语言文化中的联系意义大致黑色在英汉两种语言文化中的联系意义大致相同。如黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼相同。如黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色
12、服装,中国人在葬礼上戴黑纱。黑上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱。黑色在汉语和英语中都有阴险、邪恶的含义;色在汉语和英语中都有阴险、邪恶的含义;还可表示盈利;也有不好的、坏的、邪恶的还可表示盈利;也有不好的、坏的、邪恶的意味意味(二)(二)黑色黑色 BlackBlackLOGO败家子,害群之马败家子,害群之马 black sheep凶日凶日 black day things looks black事态险恶事态险恶 a black future 暗淡的前途暗淡的前途 a black lie 不可饶恕的谎言不可饶恕的谎言 black mist 黑雾(指财政界的贪污腐化,营私舞弊)黑雾(指财政界的贪
13、污腐化,营私舞弊)Black Hand黑手党(黑社会组织黑手党(黑社会组织LOGO汉语中一些含有汉语中一些含有“黑色黑色”的词语和英语中一些含有的词语和英语中一些含有black 的词语与颜色毫无关系或关系甚少,例如:的词语与颜色毫无关系或关系甚少,例如:揭穿揭穿黑幕黑幕 tell the inside story of a plot广场上广场上黑压压地黑压压地挤满了人。挤满了人。The square was thronged with a dense crowd.They put down the speech in black and white.他们把他们把演讲稿演讲稿印出来了。(印出来了
14、。(black and white书写品;书写品;印刷品)印刷品)It would be a black day for this country if everyone else takes the same hopeless attitude as you do.如果人人都像你那样不求上进,这个国家就如果人人都像你那样不求上进,这个国家就完了完了。LOGO另外,英语中还表示另外,英语中还表示“盈利盈利”、自然的黑肤色、文学流派、自然的黑肤色、文学流派等等 be in the black(公司等)有盈利公司等)有盈利 a black mayor 黑人市长黑人市长 black humor 黑色
15、幽默(包括怪诞,恐怖)黑色幽默(包括怪诞,恐怖)black comedy 黑色喜剧(以荒诞病态和夸张的幽默手法表现了对现实世黑色喜剧(以荒诞病态和夸张的幽默手法表现了对现实世界失望的一种戏剧流派界失望的一种戏剧流派,有时也指有时也指恐怖内容)恐怖内容)LOGO(三)(三)白色白色 WhiteWhite白色(白色(white)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但有时在两种文化中引起的联想意义和清白的意思,但有时在两种文化中引起的联想意义却不完全相同甚至相反。例如,汉民族文化中,白色却不完全相同甚至相反。例如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系,如与
16、死亡、丧事相联系,如“红白喜事红白喜事”中的中的“白白”指指丧事(丧事(funeral),表示哀悼。但在英语文化中,),表示哀悼。但在英语文化中,white 表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色婚纱,表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色婚纱,象征着爱情的纯洁美好。汉语中的象征着爱情的纯洁美好。汉语中的“白手白手”表示两手表示两手空空,相当于空空,相当于empty-handed,不是,不是white-handed。white-handed在英语中比喻在英语中比喻“正直的、无辜的、廉洁正直的、无辜的、廉洁的的”,a white war 指指“不流血的战争不流血的战争”,不是,不是“白白色的战争色的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 色彩 文化 翻译
限制150内