实用文体翻译教程(英汉双向)第二章-应用文体的翻译课件.ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《实用文体翻译教程(英汉双向)第二章-应用文体的翻译课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《实用文体翻译教程(英汉双向)第二章-应用文体的翻译课件.ppt(53页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、第二章第二章 应用文体的翻译应用文体的翻译 精品文档ContentContent第一节第一节 应用文文体的特点与翻译方法应用文文体的特点与翻译方法 第二节第二节 信函信函第三节第三节 电报电报第四节第四节 便条、通知、启事、海报便条、通知、启事、海报第五节第五节 合同、协议合同、协议 第六节第六节 指南、说明书及手册指南、说明书及手册第七节第七节 演讲演讲精品文档第一节 应用文文体的特点与翻译方法(一)概念:应用文体是一个很广泛的范畴,它主要是指国家机关、企业、事业单位、社会团体、人民群众用于工作、学习、生活等方面,直接为现实生活服务,具有实用价值、惯用格式的一类文章的总称。(二)应用文体的特
2、点:1.语言简练,条理清晰,信息性强2.表达准确,用词恰当,规范性强精品文档第二节第二节 信函信函三、商务信函三、商务信函二、社交信函二、社交信函一、英语信函的特点和翻译方法一、英语信函的特点和翻译方法精品文档第二节第二节 信函信函 信函在人类的交流与沟通的历史上占有重要地位。在手机,电话与电脑这些简单快捷的交流工具遍布全球的今天,信函因其具有精确、长久、正式的特点,仍被一些人使用。信函的种类繁多,但就其内容而言,大致可分为社交信函、事务信函和商业信函三大类。精品文档一、英语信函的特点和翻译方法一、英语信函的特点和翻译方法1 1、英语信函的组成部分、英语信函的组成部分(1)(1)信头信头(He
3、ading(Heading)(2)(2)信内地址信内地址(Inside Address)(Inside Address)(3)(3)称呼称呼(Salutation)(Salutation)(4)(4)信的正文信的正文(Body of Letter)(Body of Letter)(5)(5)结束语结束语(Complimentary Close)(Complimentary Close)(6)(6)签署签署(Signature)(Signature)(7)(7)附件附件(Enclosure)(Enclosure)(8)(8)再启再启(Postscript)(Postscript)精品文档2 2、
4、英语信函的语言特点、英语信函的语言特点一般英语信函的语言特点归纳为Four Cs 原则。(1)清楚(Clearness)指的是一封信一般着重说明一两件事,段落分明,层次清楚,主题突出,使对方一目了然。(2)简洁(Conciseness)是指避免陈词滥调,必要的事项皆说清楚,不提无关之事。(3)准确(Correctness)主要指语言准确达意,语法正确,避免使用过多的修饰词。(4)礼貌(Courtesy)是说书信语言应文雅有礼貌,应该写得得体、有礼貌。同时要朴实,不要使人感到做作、虚伪。精品文档三个三个CsCs对于信函的语言特点可以再补充三个Cs,即个性(Character)完整性(Comple
5、teness)坦诚性(Candor)精品文档3 3、英语信函的翻译、英语信函的翻译英语信函翻译遵循ABCD四字诀。A代表准确(Accuracy)信函的主要特征是结构固定,语言简洁,表达清楚,通俗易懂。译文也要准确体现这些特征。例如,翻译订购函和确认函时一定要准确地译出订单上预定货物的数量、运货日期和方式等。B B代表简洁(代表简洁(Brevity)Brevity)简洁原则是指在清楚和礼貌的基础上以最简洁的语简洁原则是指在清楚和礼貌的基础上以最简洁的语 言言来传递信息。特别是一些高效的商业信函更应表达准确,来传递信息。特别是一些高效的商业信函更应表达准确,要点清晰。要点清晰。精品文档C C代表清
6、晰(代表清晰(Clarity)Clarity)翻译英语信函除了要做到达意准确、语言简洁外,还要注意翻译英语信函除了要做到达意准确、语言简洁外,还要注意表达清晰,用词要简易,忌用大词或生僻词。若用词不当表达清晰,用词要简易,忌用大词或生僻词。若用词不当的话,会造成表达上的晦涩与不清晰,令人难以理解。的话,会造成表达上的晦涩与不清晰,令人难以理解。D D代表差异(代表差异(Difference)Difference)英汉两种语言在信函结构程式上有一定的差别。如收(寄)英汉两种语言在信函结构程式上有一定的差别。如收(寄)信人的地址、写信时间及他们的位置都是不一样的,需要信人的地址、写信时间及他们的位
7、置都是不一样的,需要我们在翻译时做出适当的调整,以适应目的语的格式规范。我们在翻译时做出适当的调整,以适应目的语的格式规范。例如:把英语地址由小到大的顺序译为汉语的由大到小的例如:把英语地址由小到大的顺序译为汉语的由大到小的顺序,或者有时根据汉语的习惯把地址栏省去;把时间也顺序,或者有时根据汉语的习惯把地址栏省去;把时间也由英语当中的日由英语当中的日/月月/年或月年或月/日日/年的顺序改译为汉语中的年年的顺序改译为汉语中的年/月月/日的顺序。日的顺序。精品文档二、社交信函二、社交信函 。社交信函亦称礼节性书信。社交信函包括的范围很广,最常见的社交书信有邀请感谢祝贺慰问推荐介绍道歉、申请等。社交
8、信函在英文书信中所占的比例较大,使用人数较多,应用范围较广。社交书信一般都有一个特定而明确的目的,一般开门见山,中肯切题,在翻译这类书信时,应该根据不同类型书信的风格,采用灵活的翻译方法,既要做到译文在语言风格上忠实于原文,又要遵循其相应的格式。精品文档1 1、邀请信、邀请信 (Invitation LetterInvitation Letter)邀请信包括宴会、舞会、晚餐、聚会、婚礼等各种邀请信件,形式上大体分为两种:一种为正规的格式(formal correspondence),亦称请柬;一种是非正式格式(informal correspondence),即一般的邀请信。正是请柬格式严谨,
9、用第三人称书写;一般邀请信在形式上不如请柬那样正规,用第一人称书写,称呼较自由。1 1精品文档2 2、感谢信(、感谢信(Thank-you LetterThank-you Letter)感谢信的一般写法为:表达感谢之情及原因感谢信的一般写法为:表达感谢之情及原因提及曾受过什么帮助或者说明喜爱礼品的原因提及曾受过什么帮助或者说明喜爱礼品的原因再次表达诚挚的谢意。表达感谢时要情真意切,再次表达诚挚的谢意。表达感谢时要情真意切,不能过于夸张;结尾处最好表达希望回报对方的不能过于夸张;结尾处最好表达希望回报对方的愿望,更显真诚。愿望,更显真诚。精品文档3 3、祝贺信(、祝贺信(Letter of Co
10、ngratulationsLetter of Congratulations)祝贺信充满热情、喜悦,说些鼓励、褒扬的话。使对方确实感到温暖和振奋。对方赞美切实做到实事求是,恰如其分,不必故意拔高,言过其实,只要用词亲切热情,达到祝贺之意即可。精品文档4.4.慰问信(慰问信(Letters of ConsolationLetters of Consolation)和吊唁信(和吊唁信(Letters of CondolenceLetters of Condolence)慰问信要写的真诚,要注意措辞。写慰问信时,一定要围绕一个中心,那就是使收信人从中得到安慰和鼓舞。吊唁信主要表达对死者的悼念和怀念,
11、真诚朴实,切忌高谈阔论。因此翻译慰问信和吊唁信时用词应含蓄、慎重、恰当。精品文档5 5、介绍信、介绍信(Introduction Letter)(Introduction Letter)介绍信是社交书信中较常用的,一般是向收信人介绍第三者并希望得到他的支持、帮助或者照顾。介绍人的身份和地位决定了介绍信的文体。精品文档6.6.道歉信(道歉信(Letter of ApologiesLetter of Apologies)翻译道歉信时要注意把事情原委解释清楚,说明情况与理由,实事求是,简明扼要,态度诚恳,用词委婉,语气温和,得体。精品文档7 7、申请信(、申请信(Application Letter
12、)Application Letter)申请信主要包括入学申请与求职应聘。无论是哪一种一般都包括以下三个方面的内容:1)明确陈述写信的目的;2)主要介绍自己的情况包括年龄、专业、学历、资历、特长、兴趣等;3)敦请对方关照。因此翻译时应注意语气要诚挚友好千万不要表现出强求的意思;对于申请的内容和原因一定要写得非常清楚;尽管不能表现出强求的意思,但是期望得到的心情一定要表达出来。精品文档三、商务信函三、商务信函(Business Letters)(Business Letters)商务信函是指在商务活动中,双方根据业务需要相互交流的文件,在现实生活中多以电子邮件的形式写成。其内容是与国际贸易实务的
13、相关环节同步的,即建立业务关系,询盘(enquiry),报盘(offer),还盘(counter-offer),订货(order),接受(acceptance),包装(packing),装运(shipment),保险(insurance),付款(payment),索赔(claim)。精品文档商务信函的翻译规则商务信函的翻译规则商务信函属于公文文体,口气严肃正式,而且不流露个人倾向,力求稳妥。因此翻译此类信函时可遵循以下五条规则:1、把握格式;2、用词恰当;3、句法规范;4、注意细节;5、语气贴切。精品文档第三节第三节 电报电报一、简化电文的规则一、简化电文的规则1 1省略省略(Ellipsis
14、)(Ellipsis)2 2 转换转换(transformation)(transformation)3 3 联合联合(Combination and Compounds)(Combination and Compounds)4 4 缩写缩写(Abbreviation)(Abbreviation)精品文档1 1省略省略(Ellipsis)(Ellipsis)一般说来,电文中的名词和行为动词是不可省略的,但助动词、系动词、冠词、代词、介词和连词除必不可少者外,通常可以省略。形容词和副词是否保留,则视情况而定。分词在电报中起着重要的作用。精品文档1.1 第一人称代词“我”和“我们”在电报中通常是不
15、用的,有时甚至连物主代词也可以省略。例如:原文:We received your parcel.Thanks.电文:PARCELRECEIVEDTHANKS1.2 只要不影响意思,冠词、介词、连词和助动词均可省略。例如:原文:Referring to your letter of Jan.20,we have opened L/C today.电文:YL 1OL/C OPENED TODAY或者:RYL IO L/C OPENED TODAY精品文档2 2 转换转换(transformation)(transformation)2.1 完成时态,被动语态和定语从句转换成过去分词来表示。原文:T
16、he ship had completed loading.电文:SHIP COMPLETED LOADING2.2 将来时态转换为现在分词来表示。原文:The ship will leave tomorrow电文:SHIP LEAVING TOMORROW2.3 do not,can not,not be等否定结构换用UN,IN,MIS,DIS,NON来表示。原文:Goods have not been sold.电文:GOODS UNSOLD精品文档2.4 can,may,beableto和It is possible换用一able来表示原文:We may accept your paym
17、ent teyn1S。电文:PAYMENT TERMS ACCEPTABLE2.5将主动转换为被动使电文辞语生动精练。原文:We have obtained Import Licence电文:IL OBTAINED.2.6 长词、短语和句子尽量转换成短词来表示。例如:hurry upEXPEDITE;but forWITHOUT2.7 电文一般不用标点,句中的标点多用文字代替。例如:COMMA等于逗号,STOP 等于句号,QUOTE和UNQUOTE为前后引号。精品文档3 联合(Combination and Compounds)连接和合并在英语电文中使用得最广泛,主要方法是根据句子的意群,尽可
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 实用 文体 翻译 教程 英汉 双向 第二 应用 课件
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内