现代实用商务英语翻译课件完整版电子教案.ppt
《现代实用商务英语翻译课件完整版电子教案.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《现代实用商务英语翻译课件完整版电子教案.ppt(858页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、退出退出退出退出第一章第一章翻译的基础知识翻译的基础知识退出退出退出退出第一章第一章翻译的基础知识翻译的基础知识第一章第一章 翻译的基础知识翻译的基础知识 第一节第一节 中外翻译简史中外翻译简史 1.1 1.1 1.1 1.1 西方翻译简史西方翻译简史西方翻译简史西方翻译简史 1.2 1.2 1.2 1.2 中国翻译简史中国翻译简史中国翻译简史中国翻译简史第二节第二节 翻译的概念与分类翻译的概念与分类 2.1 2.1 2.1 2.1 概念概念概念概念 2.2 2.2 2.2 2.2 分类分类分类分类第三节第三节 翻译的标准翻译的标准第四节第四节 商务英语的翻译商务英语的翻译 4.1 4.1 4
2、.1 4.1 界定和范畴界定和范畴界定和范畴界定和范畴 4.2 4.2 4.2 4.2 语言特征语言特征语言特征语言特征 4.3 4.3 4.3 4.3 商务英语翻译的标准商务英语翻译的标准商务英语翻译的标准商务英语翻译的标准 4.3.1 4.3.1 4.3.1 4.3.1 商务信函的翻译标准商务信函的翻译标准商务信函的翻译标准商务信函的翻译标准 4.3.2 4.3.2 4.3.2 4.3.2 商务广告的翻译标准商务广告的翻译标准商务广告的翻译标准商务广告的翻译标准 4.3.3 4.3.3 4.3.3 4.3.3 商务合同的翻译标准商务合同的翻译标准商务合同的翻译标准商务合同的翻译标准思考题思
3、考题本章教学目标本章教学目标:1.1.能够了解翻译的基础知识;能够了解翻译的基础知识;2.2.能够理解英汉文化差异;能够理解英汉文化差异;3.3.掌握商务英语语言和翻译的掌握商务英语语言和翻译的特征。特征。TheEndTheEnd退出退出退出退出返回章目录返回章目录返回章目录返回章目录第一章第一章翻译的基础知识翻译的基础知识 翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,在国际交流日益频繁、科技发展日新月异、世界趋于经济一体化的今天,翻译在我国社会生活的各领域发挥越来越重要的作用。退出退出退出退出返回章目录返回章目录返回章目录返回章目录1.1 中外翻译简史 翻译作为不同语言之间人们翻译作为不同
4、语言之间人们交流沟通的工具,无论在中国还是交流沟通的工具,无论在中国还是在西方,都源远流长在西方,都源远流长,已有两千多已有两千多年的历史。年的历史。退出退出退出退出返回章目录返回章目录返回章目录返回章目录 西方的翻译活动发轫于公元前三世纪前西方的翻译活动发轫于公元前三世纪前后,西方的第一部译作是在约公元前后,西方的第一部译作是在约公元前250250年安年安德罗尼库斯用拉丁语翻译的希腊荷马史诗德罗尼库斯用拉丁语翻译的希腊荷马史诗奥奥德赛德赛。在漫长的两千多年时间里。在漫长的两千多年时间里,西方翻译西方翻译史上曾出现过五次高潮。史上曾出现过五次高潮。一、西方翻译简史一、西方翻译简史1.1 中外翻
5、译简史退出退出退出退出返回章目录返回章目录返回章目录返回章目录 第一次翻译高潮第一次翻译高潮第一次翻译高潮第一次翻译高潮出现在公元前三世纪。当时希腊趋向衰亡出现在公元前三世纪。当时希腊趋向衰亡出现在公元前三世纪。当时希腊趋向衰亡出现在公元前三世纪。当时希腊趋向衰亡,罗罗罗罗马帝国却趋向兴盛马帝国却趋向兴盛马帝国却趋向兴盛马帝国却趋向兴盛,但希腊文化依然光辉灿烂。于是便有了一个继但希腊文化依然光辉灿烂。于是便有了一个继但希腊文化依然光辉灿烂。于是便有了一个继但希腊文化依然光辉灿烂。于是便有了一个继承古希腊丰富文化遗产的过程。应该指出,当时被誉为罗马文学三承古希腊丰富文化遗产的过程。应该指出,当时
6、被誉为罗马文学三承古希腊丰富文化遗产的过程。应该指出,当时被誉为罗马文学三承古希腊丰富文化遗产的过程。应该指出,当时被誉为罗马文学三大鼻祖的安德罗尼库斯、涅斯乌斯和恩尼乌斯以及后来的普劳图斯、大鼻祖的安德罗尼库斯、涅斯乌斯和恩尼乌斯以及后来的普劳图斯、大鼻祖的安德罗尼库斯、涅斯乌斯和恩尼乌斯以及后来的普劳图斯、大鼻祖的安德罗尼库斯、涅斯乌斯和恩尼乌斯以及后来的普劳图斯、泰伦斯等大文学家,他们都用拉丁语翻译或改写大批古希腊戏剧作泰伦斯等大文学家,他们都用拉丁语翻译或改写大批古希腊戏剧作泰伦斯等大文学家,他们都用拉丁语翻译或改写大批古希腊戏剧作泰伦斯等大文学家,他们都用拉丁语翻译或改写大批古希腊戏
7、剧作品,从而掀起了西方历史上第一次大规模的翻译活动。毫无疑问,品,从而掀起了西方历史上第一次大规模的翻译活动。毫无疑问,品,从而掀起了西方历史上第一次大规模的翻译活动。毫无疑问,品,从而掀起了西方历史上第一次大规模的翻译活动。毫无疑问,这一阶段的翻译活动开创了欧洲的翻译局面这一阶段的翻译活动开创了欧洲的翻译局面这一阶段的翻译活动开创了欧洲的翻译局面这一阶段的翻译活动开创了欧洲的翻译局面,也促进了罗马文学的也促进了罗马文学的也促进了罗马文学的也促进了罗马文学的诞生和发展。诞生和发展。诞生和发展。诞生和发展。一、西方翻译简史一、西方翻译简史1.1 中外翻译简史退出退出退出退出返回章目录返回章目录返
8、回章目录返回章目录 第二次翻译高潮第二次翻译高潮第二次翻译高潮第二次翻译高潮出现于罗马帝国后期至中世纪初期。这个时出现于罗马帝国后期至中世纪初期。这个时出现于罗马帝国后期至中世纪初期。这个时出现于罗马帝国后期至中世纪初期。这个时期的翻译以宗教翻译为主。在欧洲历史上期的翻译以宗教翻译为主。在欧洲历史上期的翻译以宗教翻译为主。在欧洲历史上期的翻译以宗教翻译为主。在欧洲历史上,宗教势力历来强大且冥宗教势力历来强大且冥宗教势力历来强大且冥宗教势力历来强大且冥顽不灵。基督教会一向敌视世俗文学顽不灵。基督教会一向敌视世俗文学顽不灵。基督教会一向敌视世俗文学顽不灵。基督教会一向敌视世俗文学,对为自身服务的宗
9、教文化,对为自身服务的宗教文化,对为自身服务的宗教文化,对为自身服务的宗教文化,则呵护备至,全力培植。因此,作为基督教精神支柱的则呵护备至,全力培植。因此,作为基督教精神支柱的则呵护备至,全力培植。因此,作为基督教精神支柱的则呵护备至,全力培植。因此,作为基督教精神支柱的圣经圣经圣经圣经,自然成了宗教界信仰的经典。自然成了宗教界信仰的经典。自然成了宗教界信仰的经典。自然成了宗教界信仰的经典。圣经圣经圣经圣经是用希伯来文写成的是用希伯来文写成的是用希伯来文写成的是用希伯来文写成的,必须必须必须必须译成拉丁文才能为罗马人所普遍接受。于是译成拉丁文才能为罗马人所普遍接受。于是译成拉丁文才能为罗马人所
10、普遍接受。于是译成拉丁文才能为罗马人所普遍接受。于是,四世纪时四世纪时四世纪时四世纪时圣经圣经圣经圣经的的的的各种译本相继问世,以至层出不穷,最后吉洛姆在各种译本相继问世,以至层出不穷,最后吉洛姆在各种译本相继问世,以至层出不穷,最后吉洛姆在各种译本相继问世,以至层出不穷,最后吉洛姆在382382382382405405405405年间译年间译年间译年间译的的的的通用圣经通用圣经通用圣经通用圣经脱颖而出,被视为定本。这标志着脱颖而出,被视为定本。这标志着脱颖而出,被视为定本。这标志着脱颖而出,被视为定本。这标志着圣经圣经圣经圣经翻译取翻译取翻译取翻译取得了与世俗文学并驾齐躯的地位。得了与世俗文
11、学并驾齐躯的地位。得了与世俗文学并驾齐躯的地位。得了与世俗文学并驾齐躯的地位。一、西方翻译简史一、西方翻译简史1.1 中外翻译简史退出退出退出退出返回章目录返回章目录返回章目录返回章目录 第三次翻译高潮第三次翻译高潮第三次翻译高潮第三次翻译高潮出现在十一到十三世纪(中世纪中期)。这一出现在十一到十三世纪(中世纪中期)。这一出现在十一到十三世纪(中世纪中期)。这一出现在十一到十三世纪(中世纪中期)。这一时期被称为希腊典籍时期被称为希腊典籍时期被称为希腊典籍时期被称为希腊典籍“回娘家回娘家回娘家回娘家”的时期。早在九和十世纪的时期。早在九和十世纪的时期。早在九和十世纪的时期。早在九和十世纪,叙利亚
12、叙利亚叙利亚叙利亚学者汇聚雅典学者汇聚雅典学者汇聚雅典学者汇聚雅典,把大批的希腊典籍译成古叙利亚语把大批的希腊典籍译成古叙利亚语把大批的希腊典籍译成古叙利亚语把大批的希腊典籍译成古叙利亚语,并且带回巴格并且带回巴格并且带回巴格并且带回巴格达。在巴格达,阿拉伯人又把这些译作再译成阿拉伯语。于是巴格达。在巴格达,阿拉伯人又把这些译作再译成阿拉伯语。于是巴格达。在巴格达,阿拉伯人又把这些译作再译成阿拉伯语。于是巴格达。在巴格达,阿拉伯人又把这些译作再译成阿拉伯语。于是巴格达成了阿拉伯人研究希腊文化的中心。到了十一世纪达成了阿拉伯人研究希腊文化的中心。到了十一世纪达成了阿拉伯人研究希腊文化的中心。到了
13、十一世纪达成了阿拉伯人研究希腊文化的中心。到了十一世纪,这些译成阿这些译成阿这些译成阿这些译成阿拉伯语的希腊作品大量出现在西班牙的托莱多。十一到十二世纪间拉伯语的希腊作品大量出现在西班牙的托莱多。十一到十二世纪间拉伯语的希腊作品大量出现在西班牙的托莱多。十一到十二世纪间拉伯语的希腊作品大量出现在西班牙的托莱多。十一到十二世纪间,西方翻译家云集托莱多,把大批阿拉伯语作品译成拉丁语,或将希西方翻译家云集托莱多,把大批阿拉伯语作品译成拉丁语,或将希西方翻译家云集托莱多,把大批阿拉伯语作品译成拉丁语,或将希西方翻译家云集托莱多,把大批阿拉伯语作品译成拉丁语,或将希腊语作品译成古叙利亚语。托莱多因翻译活
14、动的兴盛频繁而成为欧腊语作品译成古叙利亚语。托莱多因翻译活动的兴盛频繁而成为欧腊语作品译成古叙利亚语。托莱多因翻译活动的兴盛频繁而成为欧腊语作品译成古叙利亚语。托莱多因翻译活动的兴盛频繁而成为欧洲的学术中心。洲的学术中心。洲的学术中心。洲的学术中心。一、西方翻译简史一、西方翻译简史1.1 中外翻译简史退出退出退出退出返回章目录返回章目录返回章目录返回章目录 第四次翻译高潮第四次翻译高潮第四次翻译高潮第四次翻译高潮出现在十四至十六世纪欧洲文艺复兴运动时期。文艺复兴运动是出现在十四至十六世纪欧洲文艺复兴运动时期。文艺复兴运动是出现在十四至十六世纪欧洲文艺复兴运动时期。文艺复兴运动是出现在十四至十六
15、世纪欧洲文艺复兴运动时期。文艺复兴运动是一场思想和文学革新的大事,也是西方翻译史上旷古未有的学术大活动。翻译活动深一场思想和文学革新的大事,也是西方翻译史上旷古未有的学术大活动。翻译活动深一场思想和文学革新的大事,也是西方翻译史上旷古未有的学术大活动。翻译活动深一场思想和文学革新的大事,也是西方翻译史上旷古未有的学术大活动。翻译活动深入到思想、政治、哲学、文学、宗教等各个领域,涌现了一大批杰出的翻译家和一系入到思想、政治、哲学、文学、宗教等各个领域,涌现了一大批杰出的翻译家和一系入到思想、政治、哲学、文学、宗教等各个领域,涌现了一大批杰出的翻译家和一系入到思想、政治、哲学、文学、宗教等各个领域
16、,涌现了一大批杰出的翻译家和一系列优秀的翻译作品。德国的马丁列优秀的翻译作品。德国的马丁列优秀的翻译作品。德国的马丁列优秀的翻译作品。德国的马丁 路德首先用本族语言译出了第一部路德首先用本族语言译出了第一部路德首先用本族语言译出了第一部路德首先用本族语言译出了第一部“民众的圣经民众的圣经民众的圣经民众的圣经”,开创了现代德语语言文字发展的新纪元。法国文学家雅克开创了现代德语语言文字发展的新纪元。法国文学家雅克开创了现代德语语言文字发展的新纪元。法国文学家雅克开创了现代德语语言文字发展的新纪元。法国文学家雅克 阿米欧用了十七年时间译出阿米欧用了十七年时间译出阿米欧用了十七年时间译出阿米欧用了十七
17、年时间译出了普鲁塔克的了普鲁塔克的了普鲁塔克的了普鲁塔克的希腊罗马名人传希腊罗马名人传希腊罗马名人传希腊罗马名人传,为人类贡献了一部不朽的文学译著。在英国为人类贡献了一部不朽的文学译著。在英国为人类贡献了一部不朽的文学译著。在英国为人类贡献了一部不朽的文学译著。在英国,名译名译名译名译者、名译著更是灿若群星不可胜数。诺斯者、名译著更是灿若群星不可胜数。诺斯者、名译著更是灿若群星不可胜数。诺斯者、名译著更是灿若群星不可胜数。诺斯1579157915791579年译的年译的年译的年译的名人传名人传名人传名人传,查普曼查普曼查普曼查普曼1598-16161598-16161598-16161598-
18、1616年年年年译的译的译的译的伊利亚特伊利亚特伊利亚特伊利亚特与与与与奥德赛奥德赛奥德赛奥德赛,弗罗里欧弗罗里欧弗罗里欧弗罗里欧1603160316031603年所译蒙田的年所译蒙田的年所译蒙田的年所译蒙田的散文集散文集散文集散文集,乃是英语文,乃是英语文,乃是英语文,乃是英语文学译著中令人叹为观止的文学珍品。而学译著中令人叹为观止的文学珍品。而学译著中令人叹为观止的文学珍品。而学译著中令人叹为观止的文学珍品。而1611161116111611年年年年钦定本圣经钦定本圣经钦定本圣经钦定本圣经的翻译出版,则进一步的翻译出版,则进一步的翻译出版,则进一步的翻译出版,则进一步标志着英国翻译史上又一
19、次大发展。该译本以其地道、通俗和优美的行文,赢得了标志着英国翻译史上又一次大发展。该译本以其地道、通俗和优美的行文,赢得了标志着英国翻译史上又一次大发展。该译本以其地道、通俗和优美的行文,赢得了标志着英国翻译史上又一次大发展。该译本以其地道、通俗和优美的行文,赢得了“最伟大的英语译著最伟大的英语译著最伟大的英语译著最伟大的英语译著”之称誉之称誉之称誉之称誉,并深深影响了现代英语的发展。并深深影响了现代英语的发展。并深深影响了现代英语的发展。并深深影响了现代英语的发展。一、西方翻译简史一、西方翻译简史1.1 中外翻译简史退出退出退出退出返回章目录返回章目录返回章目录返回章目录 第五次高潮第五次高
20、潮第五次高潮第五次高潮出现在二十世纪中叶即第二次世界大战结束以来的翻译。第二次世出现在二十世纪中叶即第二次世界大战结束以来的翻译。第二次世出现在二十世纪中叶即第二次世界大战结束以来的翻译。第二次世出现在二十世纪中叶即第二次世界大战结束以来的翻译。第二次世界大战结束后,西方经济和科学技术发展迅速,这就构成了西方翻译事业繁荣发展界大战结束后,西方经济和科学技术发展迅速,这就构成了西方翻译事业繁荣发展界大战结束后,西方经济和科学技术发展迅速,这就构成了西方翻译事业繁荣发展界大战结束后,西方经济和科学技术发展迅速,这就构成了西方翻译事业繁荣发展的基础。这一时期的翻译活动已经全面深入到科技、教育、艺术、
21、商业、旅游等社的基础。这一时期的翻译活动已经全面深入到科技、教育、艺术、商业、旅游等社的基础。这一时期的翻译活动已经全面深入到科技、教育、艺术、商业、旅游等社的基础。这一时期的翻译活动已经全面深入到科技、教育、艺术、商业、旅游等社会生活的各个方面。翻译规模扩大,出现经过专门训练的专业队伍从事翻译,翻译会生活的各个方面。翻译规模扩大,出现经过专门训练的专业队伍从事翻译,翻译会生活的各个方面。翻译规模扩大,出现经过专门训练的专业队伍从事翻译,翻译会生活的各个方面。翻译规模扩大,出现经过专门训练的专业队伍从事翻译,翻译已成为一门职业和一种显学。从作用上看已成为一门职业和一种显学。从作用上看已成为一门
22、职业和一种显学。从作用上看已成为一门职业和一种显学。从作用上看,翻译已经是今非昔比,不能小觑。翻译已经是今非昔比,不能小觑。翻译已经是今非昔比,不能小觑。翻译已经是今非昔比,不能小觑。1958195819581958年年年年,欧洲经济共同体成立以后欧洲经济共同体成立以后欧洲经济共同体成立以后欧洲经济共同体成立以后,欧洲与外界的各项活动都是通过翻译进行的。同时翻译在欧洲与外界的各项活动都是通过翻译进行的。同时翻译在欧洲与外界的各项活动都是通过翻译进行的。同时翻译在欧洲与外界的各项活动都是通过翻译进行的。同时翻译在发展形式上也有了相当的变化。它不再是自发性地听其自然地发展发展形式上也有了相当的变化
23、。它不再是自发性地听其自然地发展发展形式上也有了相当的变化。它不再是自发性地听其自然地发展发展形式上也有了相当的变化。它不再是自发性地听其自然地发展,而是有大举措而是有大举措而是有大举措而是有大举措地、有组织地、声势浩大地发展地、有组织地、声势浩大地发展地、有组织地、声势浩大地发展地、有组织地、声势浩大地发展,如:兴办高等翻译教育如:兴办高等翻译教育如:兴办高等翻译教育如:兴办高等翻译教育,培养职业翻译人员培养职业翻译人员培养职业翻译人员培养职业翻译人员,同时同时同时同时成立国际译联以及国际笔译、口译协会和各国的译协等翻译组织。此外成立国际译联以及国际笔译、口译协会和各国的译协等翻译组织。此外
24、成立国际译联以及国际笔译、口译协会和各国的译协等翻译组织。此外成立国际译联以及国际笔译、口译协会和各国的译协等翻译组织。此外,这一时期这一时期这一时期这一时期机器翻译已现身翻译舞台机器翻译已现身翻译舞台机器翻译已现身翻译舞台机器翻译已现身翻译舞台,使翻译进入了一个崭新的时期。使翻译进入了一个崭新的时期。使翻译进入了一个崭新的时期。使翻译进入了一个崭新的时期。一、西方翻译简史一、西方翻译简史1.1 中外翻译简史退出退出退出退出返回章目录返回章目录 我国的翻译事业历史悠久我国的翻译事业历史悠久,早在周代早在周代,就有翻译的文字记载。但就有翻译的文字记载。但文字翻译的出现文字翻译的出现,是在春秋战国
25、时期。根据马祖毅的是在春秋战国时期。根据马祖毅的中国翻译简史中国翻译简史,中国的翻译史上有四大高潮:,中国的翻译史上有四大高潮:第一次翻译高潮是从东汉至唐宋的佛经翻译第一次翻译高潮是从东汉至唐宋的佛经翻译。我国的翻译以东汉。我国的翻译以东汉桓帝建和二年(公元桓帝建和二年(公元148148年)佛经翻译大师安世高的年)佛经翻译大师安世高的安般守意经安般守意经为为发端。之后,号称发端。之后,号称 三支三支 的月支人支娄迦谶、支亮、支谦以及竺法护的月支人支娄迦谶、支亮、支谦以及竺法护等开始翻译了大量的佛经,这是民间的私人事业。到了符秦时代等开始翻译了大量的佛经,这是民间的私人事业。到了符秦时代,在在释
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 现代 实用 商务英语 翻译 课件 完整版 电子 教案
限制150内