《《过香积寺》原文及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《过香积寺》原文及译文.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、过香积寺原文及译文过香积寺原文: 王维唐代 不知香积寺,数里入云峰。 古木无人径,深山何处钟。 泉声咽危石,日色冷青松。 薄暮空潭曲,安禅制毒龙。 过香积寺译文: 不知香积寺在哪座山中,走了数里,就进入了白云缭绕的山峰。 古木参天却没有人行路径,深山里何处传来古寺鸣钟? 山中泉水撞击危石响声幽咽,松林里日光照射也显的寒冷。 日暮时分,独拘束空寂的潭边,安禅入定以治伏尘俗的毒龙。 过香积寺赏析: 这是一首写巡游的诗,主要在于描写山中古寺之幽深清寂。此诗意在写山寺,但并不正面描摹,而侧写四周景物,来烘托衬托山寺之幽胜。最终看到深潭已空,想到佛经中所说的其性暴烈的毒龙已经制服,喻指只有克服邪念妄想,
2、才能悟到禅理的高深,领悟宁静之幽趣。全诗不写寺院,而寺院已在其中。诗歌构思奇异、炼字精致,其中“泉声咽危石,日色冷青松”,历来被誉为炼字典范。 诗题“过香积寺”的“过”,意谓“访问”、“探望”。既是去访香积寺,却又从“不知”说起;“不知”而又要去访,表现出诗人的潇洒不羁。由于“不知”,诗人便步入茫茫山林中去查找,行不数里就进入白云缭绕的山峰之下。此句正面写人入云峰,实际衬托香积寺之深藏幽邃。还未到寺,已是如此云封雾罩,香积寺之幽远可想而知矣。 接着四句,是写诗人在深山密林中的目见和耳闻。先看三四两句。古树参天的丛林中,杳无人迹;突然又飘来一阵隐隐的钟声,在深山空谷中回响,使得原来就很宁静的山林
3、又蒙上了一层迷惘、奇妙的情调,显得更加静谧。“何处”二字,看似寻常,实则绝妙:由于山深林密,使人不觉钟声从何而来,只有“嗡嗡”的声音在四周缭绕;这与上句的“无人”相应,又暗承首句的“不知”。有小径而无人行,听钟鸣而不知何处,再衬以周遭参天的古树和层峦叠嶂的群山。这是特别荒僻而又幽静的境界。 “泉声咽危石,日色冷青松。”两句,照旧意在表现环境的幽冷,而手法和上二句不同,写声写色,逼真如画,堪称名句。诗人以倒装句,突出了入耳的泉声和触目的日色。“咽”字在这里下得极为精确、生动:山中危石矗立,流泉自然不能轻快地流淌,只能在嶙峋的岩石间困难地穿行,仿佛苦痛地发出幽咽之声。诗人用“冷”来形容“日色”,粗
4、看极谬,然而仔细玩味,这个“冷”字实在太妙了。夕阳西下,昏黄的余晖涂抹在一片幽深的松林上,这情状,不能不“冷”。诗人涉荒穿幽,直到天快黑时才到香积寺,看到了寺前的水潭。“空潭”之“空”不能简洁地理解为“什么也没有”。王维诗中常用“空”字,如“空山不见人”、“空山新雨后”、“夜静春山空”之类,都含有宁静的意思。暮色降落,面对空阔幽静的水潭,看着澄清透彻的潭水,再联系到寺内修行学佛的僧人,诗人不禁想起佛教的故事:在西方的一个水潭中,曾有一毒龙藏身,累累害人。佛门高僧以无边的佛法制服了毒龙,使其离潭他去,永不伤人。佛法可以制毒龙,亦可以克制世人心中的欲念啊。“安禅”为佛家术语,即安静地打坐,在这里指
5、佛家思想。“毒龙”用以比方世俗人的欲望。 诗接受由远到近、由景入情的写法,从“入云峰”到“空潭曲”逐步接近香积寺,最终则吐露“安禅制毒龙”的情思。这中间过渡毫无痕迹,浑然天成。诗人描绘幽静的山林景色,并不一味地从宁静无声上用力,反而着意写了隐隐的钟声和哽咽的泉声,这钟声和泉声非但没有冲淡整个环境的宁静,反而增加了深山丛林的偏僻之感。这就是通常所讲的“鸟鸣山更幽”的境界。 王维晚年诗笔常带有一种恬淡宁静的气氛。这首诗,就是以他沉湎于佛学的舒适心境,描绘出山林古寺的幽邃环境,从而造成一种清高幽僻的意境。王国维谓“不知一切景语,皆情语也”。这首诗的前六句纯乎写景,然无一处不透露诗人的心情,可以说,王维是把“晚年惟好静”的情趣溶化到所描写的景物中去的了。因此最终“安禅制毒龙”,便是诗人心迹的自然流露。 作者简介: 王维(701年761年,一说699年761年),字摩诘,号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有相思山居秋暝等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部维摩诘经,是王维名和字的由来。王维诗书画都很出名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。4
限制150内