2021年12月英语四级翻译答案(大运河都江堰坎儿井)10329.pdf
《2021年12月英语四级翻译答案(大运河都江堰坎儿井)10329.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021年12月英语四级翻译答案(大运河都江堰坎儿井)10329.pdf(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2021 年 12 月英语四级翻译答案 英语四级翻译第一篇:大运河(Grand Canal)大运河(Grand Canal)是世界 上最长的人工河,北起北京,南至杭州。它是中国历史上最宏伟的工程之一。大运河始建于公元前 4 世纪,公元 13 世纪末建成。修建之初是为了运输粮食,后来也用于运输其他商品。大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心。长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流。The Grand Canal is the longest man-made river which ex-tends all the way from Be
2、ijing in the north to Hangzhou in the south,and one of the grandest projects in the Chinese history.The construction of the canal was started in the 4th century BC and was completed in the 13th century.It was first built for grain transportation and later also for trans-portation of other commoditie
3、s.The areas along the canal have gradually developed into the industrial and commercial centres of China.For a long period of time,the canal has been playing a significant role in the development of Chinese economy,greatly enhancing the personnel exchange and cultural communication between northern
4、and southern regions.英语四级翻译翻译第二篇:都江堰(Dujiangyan)都江堰(Dujiangyan)坐落 在成都平原西部的岷江上,距成都市约 50 公里,始建于公元前三世纪。它的独特之处在于无需用堤坝调控水流。两千多年来,都江堰-直有效地发挥着防洪与灌溉作用,使成都平原成为旱涝保收的沃土和中国最重要的粮食产地之一。都江堰工程体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是全世界年代最久、仍在使用、无坝控水的水利工程。Dujiangyan,whose construction was started in the 3rd century BC,is located across
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2021 12 英语四 翻译 答案 大运河 都江堰 坎儿井 10329
限制150内