于义以德代刑罚文言文翻译及注释33015.pdf
《于义以德代刑罚文言文翻译及注释33015.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《于义以德代刑罚文言文翻译及注释33015.pdf(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、于义以德代刑罚文言文翻译及注释 赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌辱也,痛不欲生。义士怒不可遏(,控制),径自诣(y)某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少虎视眈眈曰:“何预尔事?”义士瞋(chn)目(瞪大眼睛)斥之:“汝非人也,但(只是)禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆(jng,警告)其不得为非作歹也。(1)遂:便,就。(2)垢:干净。(3)询:问。(4)索:打听(至)。(5)眈眈:瞪着眼。(6)仆:摔倒。(7)疾恶如仇:痛恨
2、。(8)燕人:河北一带的人。(9)凌辱:欺侮与污辱。(10)儆(jng):警告。(11)遏():抑制,。(12)瞋(zhn)目:瞪大眼睛。(13)径:直接。(14)旨:前往、回去至。(15)歹:坏,恶,跟“好”相反。(16)为:就是。(17)得:能够。(18)为所:表中被动。(19)以示众:来展示给众人。(20)遂疾步入:快速地。(21)义士询之:询问。(22)责之曰:责备。(23)何预尔事:干涉。(24)但禽尔事:只是。(25)自:自己。成语 1 疾恶如仇 2 蓬头垢面 3 痛不欲生 4 怒不可遏 5 虎视眈眈 6 为非作歹 赵良,是河北一带的人。漂泊在江湖上,疾恶如仇。一天,路过谢庄,听到哭声,就快步进入茅草屋里,看见一个女孩蓬头垢面,看起来非常悲伤。赵良问她怎么了,才得知她是被某村两个恶少欺负侮辱,痛不欲生。赵良怒不可遏,径直到了那个村庄,寻找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌、侮辱没有过错的女孩?”一个恶少虎视眈眈地说:“关你什么事?”赵良瞪大眼睛骂道:你不是人,只是只禽兽。”还没等恶少拔出剑来,赵良的白剑已经插进了他的心脏,立刻倒地了。另一个恶少跪地求饶。赵良割下恶少的耳朵以警戒众人,并警告他不能再为非作歹了!赵良者,燕人也。判断句。成语编辑 1 疾恶如仇 2 蓬头垢面 3 痛不欲生 4 怒不可遏 5 虎视眈眈 6 为非作歹 赵良:嫉恶如仇、见义勇为
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 刑罚 文言文 翻译 注释 33015
限制150内