《梅花》原文,翻译,注释及赏析3591.pdf
《《梅花》原文,翻译,注释及赏析3591.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《梅花》原文,翻译,注释及赏析3591.pdf(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、梅花原文,翻译,注释及赏析 原文:留春令咏梅花 宋代:史达祖 故人溪上,挂愁无奈,烟梢月树。一涓春水点黄昏,便没顿、相思处。曾把芳心浅相许。故梦劳诗苦。言说道东风亦多情,被竹外、香取悦。译文:故人溪上,挂愁无奈,烟梢月树。一涓春水点黄昏,便没顿、春草处。作为梅花的老朋友,我立在梅花溪上,只见如烟的暮霭笼罩着梅树枝梢,胧的月儿高挂在树梢上空,此刻我牵挂月下雾中的梅花,油然而生愁思,感到无可奈何。溪中那细长的春水点缀着黄昏的景色,而我对梅花的相思之情就像溪中春水一样悠长,没有停止过。曾把芳心浅相许。故梦劳诗苦。言说道东风亦多情,被竹外、香取悦。梅花曾把她的芳心深挚地许给了我,因而我连做梦也在苦苦思
2、索最美好的诗句,来表达我对她的爱意。听说多情的东风早被那竹外的梅花留住,迷恋着梅花沁人的幽香,难以拿它作使者。注解:故人溪上,挂愁无奈,烟梢(sho)月树。一涓(jun)春水点黄昏,便没顿、相思处。涓:细小的水流。没顿:没暂停。曾把芳心深相许。故梦劳诗苦。闻说东风亦多情,被竹外、香留住。赏析:这首词上片写溪上月下赏梅情景,春月点破黄昏富有一种动态感,化静为动,饶有情趣。下片写月下的回忆和遐想,词人以情观花,怨恨、痛苦、失望、悲伤的复杂感情一齐涌了出来。结尾两句来看,词人咏梅花,似别有怀抱,但词人却未未明,大概是留给有心的读者探寻其心曲的奥妙吧。这首小令不写形而写神,不取事而取意,对所咏之物不露
3、一字,通篇不见梅字而处处梅在,正所谓“不着一字尽得风流”。词意深曲含蓄,词情跌宕低徊,奇思巧语,妥贴轻圆,确为词中俊品。上片写下溪上月下赏梅情景。词人自号梅溪,作词一卷也以梅溪二字命名,爱梅之情可见一直很深。他曾往好友张镃(功甫)南湖园中赏梅,醉公子咏梅寄南湖先生云:“秀骨依依,误向山中,得与相识。溪岸侧。今后梦魂隔。相思暗惊清吟客。想玉照堂前、树三百。”诉说与梅花溪畔相识,钟爱情深,别后梦魂相隔,相思暗惊,弄得多情鬓白,剪愁不断,沾恨泪新。这首留春令在词意和感情上与此极为相似,由词意可知词人是大约在春天的一个傍晚来到梅花溪的。此时太阳落山,月亮升起皓空,但见那梅树在明月清光的映照下,银光素辉
4、,清奇幽绝,分外动人。可是,那梅树梢头却因暮色尚未散尽,而月色又不明朗,朦朦胧胧,看不清梅花的冰姿雪容。这情景对一心赏梅,爱之情深的词人来说,自然就是很厌烦的,心中不觉浮难以遏制的怨愁,显露出百般无奈的神情,因而以清空哦雅之笔写下两句美妙的词句:“挂愁无奈,烟梢月树。”前句写下情,后句写景,情由景生,妙合交融。其中“挂愁”很就是形象,也就是词人爱用的字眼。他曾在八归属于中说道:“只匆匆眺远,早觉闲愁摆乔木。应当难奈,故人天际,望彻淮山,春草无雁足。”这“挂愁无奈,烟梢月树”八个字,清辞奇思,甚得词家三昧。姜夔说道:“邦卿词匡庐图性灵,存有李长吉之韵,砌能融情景于一家,可以句意于两得。”就此而论
5、,真的就是他的之评者。过拍两句:“一涓春月点黄昏,便没顿、相思处”,写词人月下徘徊,愁思难释的情景。暮色已浓,明月倒映,把一涓春水照得上下透明,打破了溪上昏暗的暮色,仿佛一切都无所隐匿,连词人的满怀相思也没有可安顿的地方,真个是“寸心外,安愁无地”,闲婉深曲的细腻感情在低低的诉语中得到全面的吐露。“春月”,一作“春水”。水字不如月字。用月字,既写月光月色,又映带出水光水色,水月相融的清美含蓄意境宛然可见。句中的“点”字形象地写出月光映澈溪水,点破黄昏,消去暮色的明秀清幽景象。而且春月点破黄昏又富有一种动态感,化静为动,饶有情趣。下片写下月下的回忆起和玩味。第一句“曾把芳心深许”,上承“相思”二
6、字,用拟人化手法叙说梅花相爱情深,曾两情相悦,此时犹沉浸在昔日欢爱的回忆中。梅花本来无情,而词人以情观花,故而花亦有情。但“相思一度,秾愁一度”吧,美好的时光已经逝去了,往事犹记,旧情依然,魂牵梦随,柔情似水,满腹衷肠,急切欲诉,却又思绪纷乱,欲说又不知从何说起,于是悲戚戚地吐出一句:“故梦劳诗苦!”这个“苦”字,是相思之苦、想说而说不出的苦,感情份量很重,着力表达了词人对梅花相爱之深、相思之切的感情。当他无计可诉相思的时候,蓦然想起东风或能传达相思之苦,是它最先把春的信息带给梅花。所以殷切地盼望这多情的使者能把刻骨的相思带给梅花。可是,听说多情的东风早被那竹外的梅花留住,迷恋着梅花沁人的幽香
7、,难以拿它作使者了。因而词人无穷伤感地讲出末吴厝庄两句:“言说道东风亦多情,被竹外、香取悦。”写下至这里,词人的心头更加沈重了。虽然梅留东风只是“言说道”,未必就是真,但在词人说实话,顾虑难释。就可以沮丧地将之当真。愤恨、痛苦、沮丧、哀伤的繁杂感情一齐坑口了出。从这结尾两句来看,词人咏梅花,似别有怀抱,但词人却未未明,大概是留给有心的读者探寻其心曲的奥妙吧。这首小令不写形而写神,不取事而取意,对所咏之物不露一字,通篇不见梅字而处处梅在,正所谓“不着一字尽得风流”。词意深曲含蓄,词情跌宕低徊,奇思巧语,妥贴轻圆,确为词中俊品。原文:梅花 宋代:王安石 白玉堂前一树梅,为谁零落为谁开。唯有春风最相
8、知,一年一度一启程。译文:白玉堂前一树梅,为谁零落为谁上开。白玉堂前有一棵梅花树,梅树花谢花开,却不知为谁而开为谁而谢。唯有春风最相知,一年一度一启程。年复一年,不见旁人相惜,唯独那吹拂的春风,每年归来相探。注解:白玉堂前一树梅,为谁零落为谁开。白玉堂:神仙居处。亦喻指风流人家的邸宅。唯有春风最相惜,一年一度一归来。唯有:只有,唯独。赏析:这首诗前两句很存有葬花吟“花谢花掉飞花满天,白消香断有谁怜?”的离愁之意,后两句的春风一年一度的相知,存有表达出来一种伤感和无奈之美感,但是还是存有非常感谢之意在,或许花落花开不为春风,但是春风却依然挂念。作者的伤感离愁情怀显露出无疑,孤芳难招摇,唯有春风来
9、。诗句当中自然也存有对春风的敬佩。鉴赏这是一首集句诗,即集合前人诗句而成。集句体诗,始于汉魏间诗人应璩、傅咸,唐人称为“四体”,至宋时盛行。王安石最为擅长,能因难见巧,信手拈来,顷刻而就。这首“梅花”绝句(王文公文集卷七九题作送吴显道),系截取唐宋四位诗人的诗句,经过巧妙组合,赋予新意,而又辞气相属,如出己手,无牵强凑合的痕迹。“白玉堂前一树梅”,出自唐代诗人蒋维翰的春女怨,“白玉堂前一树梅,今朝忽见数花开。儿家门户寻常闭,春色因何入得来?”(唐人万首绝句卷十二)“为谁零落为谁开”乃是唐代诗人严惮惜花中的一句:“春光搏扔归何处,更向花前把一杯。尽日问花花不语,为谁零落为谁开?”(同前卷三七)而
10、“唯有春风最相知”则就是唐代诗人杨巨源和练习秀才杨柳中的诗句:“水边杨柳曲尘丝,立马烦君折一枝。唯有春风最相知,殷勤更向手中吹起。”(唐人万首绝句卷二五)最后一句“一年一度一启程”则出自于宋初瞻光茂妻的递离:“锦江江上探春回去,消尽寒冰丁年梅。赢取儿夫似春色,一年一度一启程。”(宋诗记事卷八九)诗中的梅花,既有“零落”又存有“上开”,说明了诗人对万事万物变化无常的体会,使读者在看见花木零落的同时,又观赏至梅花迎春、春光明媚的景色。一年一度的冬去春来,使人们感受到小自然的运转规律。这首诗主要就是筹钱原诗句所涵盖的情绪色彩和寓意意蕴,去表明与衬托一种深邃朦胧的内在心境。晚年的王安石心境的确有所变化
11、,从女性主义改建世俗社会转为崇尚个体生命的价值,从为人转为为己,个人的民主自由在他心目中更加关键。他已经打破了世俗与入世的分别,体会证悟的自在,体会带入自然的恬淡,步入至一个更高的境界。原文:梅花 五代:李煜 殷勤移殖地,曲槛小栏边。共约重芳日,还忧不盛妍。阻风桑克县障,乘坐月溉寒泉。谁料花前后,蛾眉却不全。索莱米烟花主,东君自无人知晓。清香更何用,犹发去年枝。译文:殷勤移植地,曲槛小栏边。共约重芳日,还忧不盛妍。阻风桑克县障,乘坐月溉寒泉。谁知花掉前后,蛾眉却不全系列。失却烟花主,东君自不知。清香更何用,犹发去年枝。注解:殷(yn)勤移植地,曲槛(jin)小栏边。共约重(chng)芳日,还忧
12、不盛妍(yn)。殷勤:情意悔过浓厚,亦所指悔过浓厚的情意。槛:窗户下或长廊旁的栏杆,也所指井栏。轻:再次。妍:美,例如“无腺”。”阻风开步障,乘月溉(gi)寒泉。谁料花前后,蛾眉却不全。步障:用来遮挡风尘或视线的一种屏幕。溉:烧、施肥。花掉:开花。名词活用为动词。蛾眉:女子短而美的眉毛。常作美女代称。这里借指周后。失却烟花主,东君自不知。清香更何用,犹发去年枝。赏析:此诗题为梅花,却不是一首咏物诗,而是咏叹与梅花相关的人和事。据全唐诗载:“后主尝与周后移植梅花于瑶光殿之西,及花时,而后已殂,因成诗见意。”此诗首联起句“殷勤移殖”语,即为指这次移殖梅花之事;“移殖地”就是“瑶光殿之西”的“曲槛小
13、栏边”。李煜、周后(即为昭惠皇后)都就是极具情趣之人,又凭着帝王皇后的特定条件,便为自己的生活极力营造出来迷人的氛围。他们以销金红罗罩壁,以绿钿刮丝隔眼,拌以红罗,种梅花其外,兴之所至,便存有了移殖梅花之事。颔联写到“共约重芳日,还弊不丰妍”,意思就是回忆起当时还曾害怕,梅花“轻芳日”,山壳“不丰妍”。唯其如此,颈联便接着说道:“阻风桑克县障,乘坐月溉寒泉。”为了给梅花“阻风”,这两位形影相随的伴侣还特意为梅花牵开了漂漂亮亮、长长宽宽的“步障”;为了给梅花施肥,也还曾尽其“乘坐月”披星之劳。实寄希望于来年能够观看至夫妻共同移殖、一块浇水的梅花的任氏风姿。可是,又存有谁能够预料到花掉上开前后,这
14、正该供夫妻共大赏同乐的美景良辰,而“蛾眉却止步不前”。尾联的这一感叹,紧承在语流上逐层大力推进的前三联而播发,于跌至极高处的波峰浪尖,忽发哀音,掉入深潭,凄恻动人,给读者心灵以猛烈冲击。原文:梅花 清代:汪中 孤馆寒梅播发,春风款款去。故园花落尽,江上一枝开。译文:孤馆寒梅发,春风款款来。孤独的客馆中,寒梅已经开始盛开,春风脚步徐缓地走进一棵下。故园花落尽,江上一枝开。此时故乡的园中花掉已经上开了又凋零了,江上春尚寒,只有一枝独开。注释:孤馆寒梅播发,春风款款去。孤馆:孤寂的客舍或旅馆。发:开放。款款:徐缓的样子。故园花落天下,江上一枝上开。江上:一本作“江树”。赏析:这是一首乡情诗,写作者因
15、在客地见梅花而牵惹起对故乡的怀念之情。此诗以故园和客馆梅花对外开放的早迟相同,整体表现出来客居异地的孤凄和对故乡的诚挚想念。诗首句写下客地见到梅。梅开报春,一元复始,万象更新,照理说自建一番喜庆之气,可以诗人的心态却不甚佳精,整体表现出来的就是“贫”,就是“寒”,一开篇就流露出悲惨的乡思乡愁。诗曰“孤馆”,说明诗人就是做客他乡,馆位居异地。自身利益一种水就是家乡美、月就是故乡清的感情。诗人甚至真的客馆的春风也比起特别晚,它就是款款而去,姗姗而至,小存有“布齐孤馆闭合春寒,杜鹃声里夕阳暮”那种按捺不住的孤凄。以上两句写下客地见到梅,不言乡思而乡思自浓,不写下乡愁而乡愁字生。堪称“不着一字,天下得
16、风流”。接下来两句写怀念故乡。“故园花落尽”,是说故乡的梅花早已凋落殆尽。这里的“花”承首句的“梅”,当指梅花而非言他花,如指他花落尽,就显得与事实不符。汪中故乡在江苏扬州,江南春天虽早,亦不至于百花凋残而客馆寒梅始花。这一句以故乡花落,反衬客馆始花,进一层写出作者客居他乡的孤苦意绪。“江上一枝开”,这一句是回过头来写客馆的梅花,故园花已落,客馆花才开,以两地花开时差作比,突出表现出“哪里都没有家乡好”这种中国人民的传统心态,抒发了热爱家乡,怀念家乡的思想感情。汪中这首诗,从题材上用并并无多样之处,只不过就是一首极为普通的乡情诗。但从艺术来看,却能够以极平静之语整体表现最浓郁之情。以梅花写下乡
17、情,为人熟识的除了陆凯追赠范晔诗和王维卤诗三首其二,这两首与此诗粗略的比较,就可以辨认出,前两首类似于一出独幕剧,都存有两人物发生在诗中,陆凯诗托语驿使代问朋友,王维诗就是迫不及待地问讯故乡来客家中情况,而徐中此诗则就是对白,没对象在倾诉自己的思乡之情,那种做客他乡的贫病之情也就更加溢于言表。原文:梅花绝句二首其一 宋代:陆游 言道梅花坼晓风,雪堆行遍四山中。何方可化身千亿,一树梅前一放翁。(梅前一作:梅花)译文:闻道梅花坼晓风,雪堆遍满四山中。听闻山上的梅花已经迎着晨风盛开,远远望去,四周山上的梅花一棵就像是一堆堆白雪一样。何方可化身千亿,一树梅前一放翁。(梅前一作:梅花)存有什么办法可以把
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 梅花 原文 翻译 注释 赏析 3591
限制150内