缇萦救父文言文翻译及注释3567.pdf
《缇萦救父文言文翻译及注释3567.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《缇萦救父文言文翻译及注释3567.pdf(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、缇萦救父文言文翻译及注释 文帝四年中,人上书言意,以刑罪当传西之长安。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。上书曰:“妄父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得妄愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也。”书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法。【原文】史记扁鹊仓公列传 【注解】文帝四年:公元前年。传:驿站的车马,此指以专车押解。之:往,到。长安:汉朝国都,今陕西西安市。缓急:紧急。少女缇萦:最轻的女儿缇萦。齐:古地名,今山东省 廉平:清正廉洁公平。坐法:因为触犯法律。当刑:判刑肉刑。当,
2、裁决,判刑。刑者:此指遭受砍手足刑罚的人。Chinian:相连接,unclear。入身:古时刑律可把罪人收入官府为奴,此指这种惩罚。入,没收。官婢:官府中的女仆。古有规定,若子女愿做奴婢,可赎父罪。悲:悲悯。此岁中亦除肉刑法:这段时间有误,据史记孝文本纪,文帝废除肉刑当在文帝十三年,所以前文所说文帝四年与此矛盾,当作文帝十三年。备注索隐名意,为齐太仓而令,故谓之仓公也。注索隐缇音啼。邹氏音体,非。备注正义晋书刑法志云:“三皇设言而民不违,五帝画衣冠而民知弛。犯下黥者阜其巾,犯下劓者丹其服,犯下膑者墨其体,犯下宫者卤其屦,大辟之罪,殊刑之极,布其衣裾而并无领缘,极北市,与觽之。”注集解李奇曰:“
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 缇萦救父 文言文 翻译 注释 3567
限制150内