大学英语四六级翻译预测50题10494.pdf
《大学英语四六级翻译预测50题10494.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四六级翻译预测50题10494.pdf(21页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 英语四六级翻译预测 50 篇01、书法 书法(calligraphy)是中国文化的精髓。书法在中国随处可见,与日常生活紧密相连。书法作品能装点客厅、书房和卧室。它是将汉字写在吸水性良好的宣纸(Xuan paper)上,然后将作品贴在一块镶有丝绸边的厚纸上,安上卷轴(scroll)或用画框装裱起来挂在墙上。书法作品通常是一首诗、一副对联或主人很喜欢的座右铭。主人亲自书写的作品将体现他的愿望、兴趣以及文学或艺术才华。一幅书法作品可以给白色的墙壁增添活力,为宾客友人带来快乐。参考译文:Calligraphy is the essence of Chinese culture.It can be f
2、ound everywhere in China,and is closely linked to daily life.Calligraphic works decorate sitting rooms,studies and bedrooms.The Chinese characters are written on Xuan paper which is good at absorbing ink.The work will be pasted on a piece of thick paper with a silk edge,and then mounted on a scroll
3、or put into a picture frame for hanging on the wall.Usually,a calligraphic work contains a poem,a pair of couplets,or a motto the owner likes very much.If the calligraphic work is written by the owner himself,it will demonstrate his wish and interest as well as his literary or artistic talent.A call
4、igraphic work can bring vitality to the white wall,pleasure to guests and friends.01、指南针 中国是世界上公认发明指南针的国家。早在 2400 多年前,中国人就创造出世界上最早的指南针。后来经过不断改进,到宋朝(the Song Dynasty)人们制造出铁针指南针并应用于航海。中国是第一个在海船上使用指南针的国家。指南针为明代(the Ming Dynasty)郑和下西洋提供了条件。后来指南针传入欧洲,推动了欧洲航海事业的发展为,哥伦布(Columbus)的航行提供了技术保证。参考译文:China is un
5、iversally recognized as the country having invented the compass.As early as 2,400 years ago,Chinese people created the earliest compass in the world.Later it was further improved continuously.During the Song Dynasty,people produced the compass with iron needles and applied it in navigation.China is
6、the first country to use the compass on seagoing ships.The compass provided aid for Zheng Hes voyages to the Western Ocean in the Ming Dynasty.Later the compass spread into Europe,promoting the development of the European marine industry and guaranteeing technical support for Columbus navigation.02、
7、造纸术 在古代,著作和铭文(inscription)通常写在竹片或丝绸上。但丝绸昂贵,竹片太重,使用起来都不方便。后来蔡伦开创了用树皮造纸的方法。传统上人们认为他是纸张和造纸术的发明者。尽管公元前 2 世纪中国就已经有了早期的纸,但蔡伦促成了纸张的首次重大改进,并通过添加至关重要的新材料使造纸过程标准化。蔡伦发现了造纸材料的组合方式,发明了造纸术。这项发明使蔡伦闻名于世,甚至使他在有生之年就已经得到了认可。参考译文:In ancient times,writing works and inscriptions were generally written on tablets of bambo
8、o or on pieces of silk.But silk being costly and bamboo heavy,they were both not convenient to use.Then Cai Lun initiated the method of making paper with the bark of trees.Traditionally,he is regarded as the inventor of paper and the technique of papermaking.Although early forms of paper had already
9、 existed in China since the 2nd century BC,he fostered the first significant improvement and standardization of papermaking by adding essential new materials into papers composition.Cai found the composition of paper and invented the technique of papermaking.Cai was reputed for this invention in the
10、 world,and even in his own lifetime he was already given recognition for it.03、中华老字号 中华老字号(China centuries-old/time-honored brands)是指那些历史悠久并拥有良好信誉的中国企业。这些企业往往具有鲜明的中华民族传统文化特征,拥有高品质的产品、技艺或服务,取得广泛的社会认同。同仁堂(Tongrentang)和全聚德(Quanjude)均属北京的老字号。同仁堂创建于 1669 年,其药品以优良的传统工艺和显著的疗效享誉海内外。以北京烤鸭闻名的全聚德创建于 1864 年,是中国
11、著名的饭店。参考译文:China time-honored brands refer to Chinese companies that have a long history as well as a good reputation.With distinct characteristics of traditional Chinese culture,they get extensive public recognition by offering good-quality products,techniques or services.Both Tongrentang and Quanj
12、ude are the time-honored brands in Beijing.Tongrentang was founded in 1669,and its medical products have enjoyed a good reputation both at home and abroad for excellent traditional manufacturing techniques and good effects.Founded in 1864 and well-known for its Bejing roast ducks,Quanjude is a famou
13、s restaurant in China.04、印刷术 印刷术发明之前,想出版新书的学者必须一字一字地抄写。北宋时期,经过多年的实验,毕昇发明了活字印刷术(movable-type printing)。他把汉字刻在一小块泥胚(pieces of clay)上,加热汉字直到其变成硬的活字。印书时,人们按顺序将活字摆在一起,印出印迹。印刷完后,他们把字分开,以后重复使用。这种方法既经济又省时。中国的活字印刷术首先向东传至朝鲜和日本,之后向西传至波斯(Persia)和埃及,最后传遍全球。活字印刷术发明促进了世界各国的文化交流。参考译文:Before printing was invented,a
14、scholar had to copy characters one by one if he wanted to publish a new book.During the Northern Song Dynasty,Bi Sheng invented movable-type printing after many years of experimentation.He engraved the characters on small pieces of clay and heated them until they became hard movable characters.When
15、printing a book,people placed the moveable characters in order into a whole block and then ran off a print.After printing,they took the block apart and reused the characters later.This method was both economical and time-saving.Chinas movable-type printing first spread eastward into Korea and Japan,
16、then westward into Persia and Egypt,and at last,around the world.The invention of movable-type printing greatly promoted cultural exchanges among countries all over the world.05、圆明园 圆明园(Yuanmingyuan Imperial Garden)位于北京西郊,于 1708 年开始兴建。经过几十年的建造、装饰和改建,圆明园成为当时世界上最出色的园林之一。圆明园继承了中国园林建筑的传统,把不同风格的园林建筑融为一体,
17、充分体现出和谐与完美。除此之外,圆明园在世界园林建筑史上也占有非常重要的地位。遗憾的是,经过几场战争,今天的圆明园只是一片废墟。参考译文:Located in the west suburb of Beijing,Yuanmingyuan Imperial Garden was first constructed in 1708.After decades of construction,decoration,and reconstruction,Yuanmingyuan Imperial Garden had become one of the most excellent gardens
18、in the world at that time.It earned forward the tradition of Chinese garden building by combining garden architectures of different styles to give full expression of harmony and perfectness.Besides this,Yuanmingyuan Imperial Garden also had a very important position in the world history of garden ar
19、chitecture.It is a pity that after several wars,todays Yuanmingyuan Imperial Garden is only a heap of ruins.06、中国高铁 中国目前拥有世界上最大最快的高速铁路网。高铁列车的运行速度还将继续提升,更多的城市将修建高铁站。高铁大大缩短了人们出行的时间。相对飞机而言,高铁列车的突出优势在于准时,因为基本不受天气或交通管制的影响。高铁极大地改变了中国人的生活方式。如今,它已经成了很多人商务旅行的首选交通工具。越来越多的人也在假日乘高铁外出旅游。还有不少年轻人选择在一个城市工作而在邻近城市居住,
20、每天乘高铁上下班。参考译文:China now is home to the largest and fastest high-speed rail network in the world.The speed of the CRH(China Railway High-Speed)train will continue to increase and more cities will build high-speed rail stations.The CRH train has greatly reduced peoples travel time.Compared with the ai
21、rplane,the outstanding advantage of the CRH train is punctuality,because it is basically not affected by weather or traffic control.It has transformed the way people live and become the favorite option for business travelers today.More and more people also travel by CRH train during holidays.Many yo
22、ung people choose to work in one city but live in a nearby one since they can commute by CRH train every day.07、共享汽车 共享汽车新能源汽车共享项目已在北京、上海等多个城市展开。这种新型的服务有望在未来几年为中国分享经济注入新的活力。要享受共享汽车服务,你需要先下载客户端,然后注册会员,上传本人身份证和驾照实物照片。经审核通过并交纳押金(deposit)后,即可通过扫描二维码(QR code)使用租车服务。押金主要用于车辆损坏、违章以及发生行政处罚所产生的费用。租车费用依据实际里程(
23、mileage)和实际用车时间计算。参考译文:The new energy vehicle-sharing project has been launched in Beijing,Shanghai and other cities.This new type of service is expected to add new vitality into Chinas sharing economy in the next few years.To enjoy the car-sharing service,you need to first download the App,then reg
24、ister to become a member and upload photos of your ID card and your drivers license.After passing the review and paying the deposit,you can use the car-sharing service by scanning the QR code.The deposit is mainly used for paying fees arising from car damage,violations of regulations and administrat
25、ive punishment.The car rental is charged according to the actual mileage and the usage time.09、皮影戏 皮影戏(shadow play)是中国的一种民间艺术,拥有悠久的历史。皮影戏所需要的演员是用牛皮做的皮影人形,由一个或几个人控制着,并用光将它们反射到幕布上。皮影戏在陕西和甘肃地区最为流行,经常在庙会、婚礼和葬礼等场合演出。皮影戏是用来驱邪的,人们希望皮影戏的演出能给他们带来好运。精致生动的皮影人形已经成为一种收藏品,深受外国人的喜爱。参考译文:Shadow play is a form of Ch
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语 四六 翻译 预测 50 10494
限制150内