2商号及公司简介的翻译.ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《2商号及公司简介的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2商号及公司简介的翻译.ppt(64页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、第二章第二章 商号及商号及公司简介的翻译公司简介的翻译 ContentsContents1 商号的翻译2 公司简介的翻译 2.1 内容构成及功能 2.2 专有词汇与翻译 2.3 常用句式表达与翻译 2.4 常见错误分析1.1 1.1 商号的概念与构成商号的概念与构成商号(Trade Names)又称厂商字号、厂商名称、企业名称等。广义的商号指商事主体在营业活动中用于署名的名称。狭义的商号,即商业名称的“灵魂”,是企业名称中的核心部分。“上海大众汽车有限公司”“大众”是商号,“上海”属于地理名称,“汽车”属于行业公有名称,“有限”即有限责任,表示出资人对公司债务承担的财产责任形式,“公司”是企业
2、选择的组织形式。1.1.1 1.1.1 简单的商号构成简单的商号构成包含商业名称的核心部分,或只包含商标Canon Inc.佳能公司(日本)Canon 既是公司商号也用作商标P&G 宝洁公司(美国)Procter&Gamble(P&G)由宝洁公司两位创始人William Procter 和James Gamble姓氏中的第一个字母组成。1.1.2 1.1.2 复杂的商号构成复杂的商号构成一般包含3-4项内容:(1)公司的所属地或注册所在地(2)商标名称(3)核心经营范围或行业名称(4)公司组织形式或类别 具体类别如下:(1 1)+(3 3)+(4 4)British Petroleum plc
3、.British Broadcasting Corporation American Telephone&Telegraph Corporation(AT&T)Minnesota Mining and Manufacturing Company中国地质工程集团公司China Geo-Engineering Corp.(2 2)+(3 3)+(4 4)Goodyear Tire&Rubber Corporation 固特异轮胎橡胶公司(美国)Dell Computer Corporation戴尔电脑公司(美国)Shell Oil Company 壳牌石油公司(美国)康佳电子电器有限公司Konka
4、 Electronic Appliance Co.,Ltd.(1 1)+(2 2)+(3 3)+(4 4)北京同仁堂科技发展股份有限公司Beijing Tong Ren Tang Technologies Co.,Ltd.天津丽明化妆品工业公司Tianjing Liming Cosmetics Industry Company盐城中威客车有限公司Yancheng Zhongwei Bus Corporation 1.2 1.2 商号的分类商号的分类“公司公司”有多种表达:有多种表达:美国常用corporation,缩略为corp.,多指股份有限公司英国常用company,缩略为co.,英国公众
5、公司常用public limited company,缩略为PLC.或plc.1.2 1.2 商号的分类商号的分类按规模大小,公司可分为:按规模大小,公司可分为:控股集团公司(Holding)集团公司(Group)有限公司(Corporation/Company Limited/Company Incorporated,incorporated一词常缩略为inc.或Inc.)小公司(Firm,常用于法律公司和咨询公司)1.2 1.2 商号的分类商号的分类控股集团公司(控股集团公司(Holding),如:),如:Hillsdown Holdings 希尔斯顿控股公司(英国)Lehman Brot
6、hers Holdings 莱曼兄弟控股公司(美国)1.2 1.2 商号的分类商号的分类集团公司(集团公司(Group),如:),如:Royal&Sun Alliance Insurance Group 皇家太阳联合保险集团(英国)日照钢铁集团 Rizhao Iron and Steel Group武汉中百集团股份有限公司 Wuhan Zhongbai Group Co.,Ltd.1.2 1.2 商号的分类商号的分类有限公司(有限公司(Corporation/Company Limited/Company Incorporated,incorporated一词常缩略为一词常缩略为inc.或或I
7、nc.)Avon Products Inc.雅芳产品有限公司(美国)中国武夷实业股份有限公司China Wuyi Co.,Ltd.1.2 1.2 商号的分类商号的分类小公司(小公司(Firm,常用于法律公司和咨询公司)常用于法律公司和咨询公司),如:,如:北京瑞云安泰咨询部Beijing R&A Consulting Firm1.2 1.2 商号的分类商号的分类按行业类别按行业类别,可分为:可分为:工工 业业/实实 业业 公公 司司(Industries/Industrial Corporation)企业企业/实业公司(实业公司(Enterprise)产品制造、销售公司(产品制造、销售公司(P
8、roducts)航航 空空 或或 海海 运运 公公 司司(Airlines/Airways,Lines/Line)百货公司百货公司Store(s)1.2 1.2 商号的分类商号的分类按行业类别按行业类别,可分为:可分为:制药公司(制药公司(Laboratories)保险公司(保险公司(Insurance/Assurance Company)系统公司系统公司System(s)服务公司服务公司Service(s)代理公司(代理公司(Agency)通讯通讯/通信公司(通信公司(Communications)网络公司(网络公司(Net/Networks)1.2 1.2 商号的分类商号的分类从从公司的管
9、理层次公司的管理层次上,可分为上,可分为:总公司(总公司(Headquarters/Home Office,或用,或用central、national、international、general corporation表示总公司的含义)表示总公司的含义)分公司(分公司(Branch/Branch Office,隶属于总公,隶属于总公司)司)子公司子公司Subsidiary,其股份的一半以上为,其股份的一半以上为另一家公司(控股公司)所控制,但在法另一家公司(控股公司)所控制,但在法律上是独立的律上是独立的1.2 1.2 商号的分类商号的分类从从公司的管理层次公司的管理层次上,可分为上,可分为:
10、附属公司(附属公司(Affiliated Company/Affiliate,指,指该公司的部分或全部归另一家公司所有)该公司的部分或全部归另一家公司所有)办事处(办事处(Office,指总公司派出的一个分支,指总公司派出的一个分支机构或业务点)机构或业务点)翻译实践中,多用翻译实践中,多用corporation指大公司。指大公司。我国各大专业进出口总公司,英语名称基我国各大专业进出口总公司,英语名称基本都用本都用Import&Export Corporation。1.2 1.2 商号的分类商号的分类从从公司的组合形式公司的组合形式上,又可分为:上,又可分为:控股公司(控股公司(Holding
11、s)联联 号号、联联 合合 公公 司司(Associate/Associated Company)联联 盟盟、联联 合合 公公 司司(Alliance/Union,Allied/United/Consolidated/Integrated/Joint Company)1.2 1.2 商号的分类商号的分类从从公司的组合形式公司的组合形式上,又可分为:上,又可分为:有限责任公司(有限责任公司(Limited Liability Company)股股份份有有限限公公司司(Joint Stock Limited Liability Company;澳澳大大利利亚亚的的股股份份有有限限公公司司常常用用p
12、roprietary,缩略为,缩略为Pty.)合资公司(合资公司(Equity Joint Venture)1.3 1.3 商号的翻译商号的翻译翻译准则:翻译准则:1 1.准确、简洁准确、简洁,富于美感富于美感2 2.译名固定译名固定统一统一,富于褒义,富于褒义3 3.易记、易上口、易于识别和传易记、易上口、易于识别和传播播如:如:Avon Products,Inc.阿冯阿冯产品公司产品公司 雅芳雅芳产品有限公司(美国产品有限公司(美国1.3 1.3 商号的翻译商号的翻译May Department Stores美国的一家老牌连锁百货公司美国的一家老牌连锁百货公司梅梅百货公司百货公司五月五月百
13、货公司百货公司梅西梅西百货公司百货公司1.3 1.3 商号的翻译商号的翻译主要翻译方法:主要翻译方法:音译法音译法意译法意译法增词法增词法缩略法缩略法沿用法沿用法直接引用法直接引用法 1.3 1.3 商号的翻译商号的翻译判断下列商号翻译采用的主要方法:判断下列商号翻译采用的主要方法:Chrysler Corporation 克莱斯勒汽车公司Allstate Corporation 好事达公司Fairchild Industries 仙童工业公司Hanson 汉森信托公司(英国)Merrill Lynch&Co.,Inc.美林有限公司First National City Bank花旗银行(美国
14、)首都钢铁公司 Capital Iron and Steel Company2 2 公司简介的翻译公司简介的翻译 2.1 内容构成及功能 2.2 专有词汇与翻译 2.3 常用句式表达与翻译 2.4 常见错误分析2.1 2.1 内容构成及功能内容构成及功能内容构成:内容构成:公司的性质创办历史业务经营范围发展规模管理模式发展理念 2.1 2.1 内容构成及功能内容构成及功能功能:信息功能:向外界提供公司信息呼唤功能:宣传公司、呼吁合作,扩大企业自身的影响力公司简介旨在宣传公司及产品,不仅提供信息,还起着宣传介绍的营销功能,具有吸引读者兴趣并最终让读者成为公司客户的功能。目的在于扩大业务范围。2.
15、1 2.1 内容构成及功能内容构成及功能思考题:分析例1-4公司简介的优缺点。2.2 2.2 专有词汇构成与翻译专有词汇构成与翻译特殊词汇构成:特殊词汇构成:描述公司性质、规模、创办历史和服务理念的词语描述公司的业务范围或经营项目简介有时含有大量的专业词汇,有时还会涉及产品的规格、型号、特性等内容2.2 2.2 专有词汇构成与翻译专有词汇构成与翻译翻译时应谨慎处理:翻译时应谨慎处理:充分利用工具书、网络资源确保专有名词的准确性保证整体译文的规范性有些规格、型号等(字母+数字)无法译成目的语,可以保留其源语形式ExamplesExamples铁矿石、生铁、铁屑、铸锭、厚板、钢坯、铬铁矿、锰矿石
16、iron ore,pig iron,scrap,ingot,slab,billet,chromic ore and manganese ore 半导体发光器件、光电器件、微波器件、数码管、背光源 Semiconductor Light-emitting Devices,Optoelectronic Devices,Microwave Devices,Digital Tube,Backlight ExamplesExamples中央军委、国防科工委、总装备部、信息产业部Central Military Commission,Commission on Science,Technology and
17、 Industry for National Defense,General Armament Department,The Ministry of Information Industry翻译的难点:专业词汇和专有词汇借助于网络资源、专业技术辞典构建翻译专用词汇数据库2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译(一)关于公司的性质与定位性质与定位的常用表达海尔集团是世界第四大白色家电制造商,“海尔”是中国最具价值品牌。Haier is the worlds fourth largest white goods manufacturer and the most valuable br
18、and of home appliances in China.2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译中国海洋石油总公司是中国最大的国家石油公司之一,负责在中国海域对外合作开采海洋石油及天然气资源,是中国最大的海上油气生产商。The China National Offshore Oil Corporation(CNOOC)is one of the largest state-owned oil giants in China as well as the largest offshore oil and gas producer.It is authorized to coo
19、perate with foreign partners for oil and gas exploitation in Chinas offshore areas.2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译(二)关于公司的创立及历史创立及历史的常用表达The company was founded in 1807,during the Jefferson presidency.In the early years,Wiley was best known for the works of Washington Irving,Edgar Allan Poe,Herman Melvil
20、le,and other 19th century American literary giants.By the turn of the century,Wiley was established as a leading publisher of scientific and technical information.2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译Reference:威利公司成立于1807年,杰斐逊总统执政期间。成立初期,威利公司因出版华盛顿欧文、埃德加艾伦坡、赫尔曼梅尔维尔等19世纪美国文学巨匠的著作而闻名。20世纪之交,威利公司又成为引领科技信息的出版商。2.3
21、 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译(二)关于公司的创立及历史创立及历史的常用表达After working 20 years in the printing industry for other owners,Mr.Frank Carter decided in 1937 he could do it himself just as well,if not better.He started Superior Printing Company on September 1,1937,originally located at 130 Cone Street in downtown
22、Atlanta.2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译Reference:弗兰克卡特在印刷厂为老板工作了20年后,决定自己开办印刷厂。他相信即使不能做到更好,也可以做得一样好,于是在1937年9月1日成立了“佳美印刷公司”,最初的厂址位于亚特兰大商业中心松果街130号。2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译1990年,李宁有限公司在广东三水起步。创立之初即与中国奥委会携手合作,透过体育用品事业推动中国体育发展,并不遗余力赞助各种赛事。1995年,李宁公司成为中国体育用品行业的领跑者。2005年,李宁公司继续保持行业领先地位,销售额创下历史新高,向着国际一流品牌的目标
23、冲刺。2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译Reference:Li-Ning was launched in Sanshui,Guangdong in 1990.We have worked closely with Chinas Olympic Committee since our earliest days.Committed to using our career in sporting goods to advance Chinese athletics,we have thrown our enthusiastic support behind a wide var
24、iety of athletic competitions.By 1995,Li-Ning had emerged as a frontrunner in Chinas sporting goods industry.In 2005,with Li-Ning still in the lead and sales hitting record highs,we set our sights on becoming a top international brand name.2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译(三)公司业务经营范围与规模业务经营范围与规模的常用表达Metcal
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商号 公司简介 翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内