出车原文及赏析.docx
《出车原文及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《出车原文及赏析.docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、出车原文及赏析出车原文及赏析 我出我车,于彼牧矣。自天子所,谓我来矣。召彼仆夫,谓之载矣。王事多难,维其棘矣。 我出我车,于彼郊矣。设此旐矣,建彼旄矣。彼旟旐斯,胡不旆旆?忧心悄悄,仆夫况瘁。 王命南仲,往城于方。出车彭彭,旂旐央央。天子命我,城彼朔方。赫赫南仲,玁狁于襄。 昔我往矣,黍稷方华。今我来思,雨雪载途。王事多难,不遑启居。岂不怀归?畏此简书。 喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。既见君子,我心则降。赫赫南仲,薄伐西戎。 春日迟迟,卉木萋萋。仓庚喈喈,采蘩祁祁。执讯获丑,薄言还归。赫赫南仲,玁狁于夷。 译文 我乘坐高大战车预备出征,前军列队静侯在都城郊外。从周王的宫殿里传出命令,
2、听从国家召唤我到这里来。召唤我的仆从马弁到身边,告知他们一同上车到前线。国家多事之秋平安成大患,我们务必紧急赴难勇向前。 我乘坐高大战车预备出征,后军列队静候在都城门边。遍布绘有龟蛇图案的旗帜,漂亮羽毛插在大旗的顶端。那些绘有龟蛇鹰隼的大旗,无不在浩浩风中猎猎招展。此去安危胜败我忧虑担忧,马弁随从尽带愁容与忧颜。 周王给南仲大将军发号令,派他去遥远的朔方筑防城。众多战车一齐出动响嘭嘭,旗帜漫空飘舞斑斓又鲜亮。周天子给我们颁下严号令,火速赶往那朔方修筑防城。威名赫赫的南仲大将军啊,率军出战把玁狁一鼓荡平。 想当时我离家远行的时候,正是黍麦五谷秀穗花繁盛。如今我最终踏上漫漫归途,大雪纷飞伴我一路走
3、泥泞。国家平安危机多灾又多难,无法得到片刻休息和宁静。莫非我们不苦苦思念家乡?只是我们敬畏天子的诏命。 无名虫在草丛里嘶嘶鸣唱,蚱蜢轻灵地跳动在草尖上。妻子已经好久没见我的面,一副忧心忡忡的可怜模样。可以想像得到她见我归来,那渴盼躁动的心必将安放。威名赫赫的南仲大将军啊,归国途中顺便把西戎扫荡。 春光明媚阳光是那样和煦,花草树木生气盎然多繁茂。黄鹂鸟儿尽情地卖弄歌喉,俊美村姑闲适地采撷香蒿。抓捕审讯割掉左耳的俘虏,整理停当就急连忙往家跑。威名赫赫的南仲大将军啊,把不行一世的玁狁来清剿。 解释 牧:城郊以外的地方。 棘:急。 旐(zho):画有龟蛇图案的旗。 建:直立。旄(mo):旗竿上装饰牦牛
4、尾的旗子。 旟(y):画有鹰隼图案的旗帜。 旆(pi)旆:旗帜飘扬的样子。 悄悄:心情沉重的样子。 况瘁(cu):辛苦憔悴。 彭彭:形容车马众多。 旂(q):绘交龙图案的旗帜,带铃。央央:鲜亮的样子。 赫赫:威仪显赫的样子。 襄:即“攘”,安静。扫除。 方:正值。华(hu):开花,诗中指黍稷抽穗。 思:语助词。 雨(y)雪:下雪。涂:即“途”。 遑:空闲。启居:安坐休息。 简书:周王传令出征的文书。 喓(yo)喓:昆虫的叫声。 趯(t)趯:蹦蹦跳跳的样子。阜螽(zhn):蚱蜢。 君子:指南仲等出征之人。 我:作者设想的在家之人。降:宁静。 薄:借为“搏”,打击。西戎:古代北方少数民族。 萋(q
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 出车 原文 赏析
限制150内