岳飞《满江红》翻译赏析(通用4篇).docx
《岳飞《满江红》翻译赏析(通用4篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《岳飞《满江红》翻译赏析(通用4篇).docx(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、岳飞满江红翻译赏析(通用4篇)满江红怒发冲冠 篇一 作者:岳飞 怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。 靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头,收拾旧山河,朝天阙。 诗词:满江红怒发冲冠 篇二 【原文】 怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切! 靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。 译文 篇三 登楼远望中原,只见
2、在一片荒烟笼罩下,仿佛有许多城郭。想当年啊!花多得遮住视线,柳多掩护着城墙,楼阁都是雕龙砌凤。万岁山前、蓬壶殿里,宫女成群,歌舞不断,一派富庶升平气象。而现在,胡虏铁骑却践踏包围着京师郊外,战乱频仍,风尘漫漫,形势如此险恶。士兵在哪里?他们血染沙场,鲜血滋润了兵刃。百姓在哪里?他们在战乱中丧生,尸首填满了溪谷。悲叹大好河山依如往昔,却田园荒芜,万户萧疏。何时能有杀敌报国的机会,率领精锐部队出兵北伐,挥鞭渡过长江,扫清横行郊畿的胡虏,收复中原。然后归来,重游黄鹤楼,以续今日之游兴。 解释 篇四 黄鹤楼:旧址在黄鹤山(武昌之西)西北的黄鹤矶上。陆游入蜀记:黄鹤楼旧传费玮飞升于此,后忽乘黄鹤来归,故
3、以名楼。 万岁山:即万岁山艮岳,宋徽宗政和年间所造,消耗了大量民力民财。据洪迈容斋三笔说:(万岁)山周十余里,最高一峰九十尺,亭堂楼阁不可殆记。 蓬壶殿:疑即北宋故宫内的蓬莱殿。这四句形容北宋汴京宫室壮丽,富庶繁华。 铁骑:指金国军队。郊畿:指汴京所在处的千里地面,又指金国铁浮屠重甲骑兵。 风尘:指战乱。杜甫赠别贺兰铦:国步初返正,乾坤尚风尘。风尘恶,是说敌人占领中原,战乱频仍,形势十分险恶。 膏:滋润,这里做被动词。锋:兵器的尖端。锷:剑刃。庄子说剑:天子之剑,以燕峪石城为锋,齐岱为锷。这两句是说兵士们在哪儿呢?他们(的血)滋润了兵器的尖端(意为被刀剑击中而死亡)。 沟壑:溪谷。杜甫醉时歌:但觉高歌有鬼神,焉知饿死填沟壑。这两句是说老百姓在哪儿呢?他们已因饥寒交迫而死,被丢在溪谷中了。 缨:绳子。请缨,请求杀敌立功的机会。汉书终军传记终军向汉武帝自请愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。河洛:黄河、洛水。这里泛指中原。这句是说哪一天能向皇帝请求,并得到他的命令率领精锐部队,挥鞭渡过长江,收复中原。 汉阳:今湖北武汉市(在武昌西北)。 此墨迹见近人徐用仪所编五千年来中华民族爱国魂卷端。原系照片;在本词下面,并有谢升孙、宋克、文征明等人的跋。3
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 满江红 岳飞 翻译 赏析 通用
限制150内