新版船舶垃圾管理计划716.pdf
《新版船舶垃圾管理计划716.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新版船舶垃圾管理计划716.pdf(25页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、船舶垃圾管理计划 SHIPS GARBAGE MANAGEMENT PLAN M/V He Fu Note:The vessel does not sail in the polar water 华福国际船务有限公司 HUA FU INTERNATIONAL SHIPPING LIMITED.船舶垃圾管理计划 SHIPS GARBAGE MANAGEMENT PLAN 船名:Name of Ship:HE FU 船舶呼号:Call sign:VRLZ5 船籍港:Port of Registry:HONG KONG 船旗国:Flag State:HONG KONG 总吨位:净吨位:Gross T
2、onnage:16405 Net Tonnage:9211 光船租赁人:Bareboat charterer:船舶管理人:华福国际船务有限公司 Management for ship:HUA FU INTERNATIONAL SHIPPING LIMITED.批准机关:Approved by:批准日期(Date of approval):计划修改审批记录 Records of Revision and the Approval 日期 DATE 修改内容 AMENDMENT 主管机关 ADMINISTRATION 前言 INTRODUCTION 1.于 2013 年 1 月 1 日生效的经修订的
3、 MARPOL 附则,除非附则明确许可,禁止将任何种类的垃圾排放入海。The revised MARPOL Annex V with an entry into force date of 1 January 2013,prohibits the discharge of all types of garbage into the sea unless explicitly permitted under the Annex.2.MARPOL 附则规定,除了 MARPOL 附则第 3、4、5 和 6 条的特殊许可外,禁止排放一切垃圾。MARPOL 附则推翻了历史上按垃圾性质来认定哪些垃圾可以排
4、放入海的规定方式以及距岸距离的定义。第 7 条规定了应急和非正常情况下的例外情况。原则上排放限于食品废弃物、标明的货物残余、动物尸体以及洗涤水中包含的标明的对环境无害的清洁剂、添加剂和货物残余。建议船舶使用港口接收设施作为排放所有垃圾的首选方式。Under the revised MARPOL Annex V,discharge of all garbage is now prohibited,except as specifically permitted in regulations 3,4,5 and 6 of MARPOL Annex V.MARPOL Annex V reverses
5、 the historical presumption that garbage may be discharged into the sea based on the nature of the garbage and defined distances from shore.Regulation 7 provides limited exceptions to these regulations in emergency and non-routine situations.Generally,discharge is restricted to food wastes,identifie
6、d cargo residues,animal carcasses,and identified cleaning agents and additives and cargo residues entrained in washwater which are not harmful to the marine environment.It is recommended that ships use port reception facilities as the primary means of discharge for all garbage.3.100 总吨及以上的船舶和核准载运 15
7、 名或以上人员的船舶以及固定或浮动平台,均应备有 1 份垃圾管理计划。every ship of 100 gross tonnage and above,and every ship certified to carry 15 or more persons,and fixed or floating platforms shall carry a garbage management plan;4.本计划的主要目标是帮助船东、船舶经营人、船员遵循载于附则中的要求和有关国内法规。The main objectives of this plan are to assist shipowners,
8、ship operators,ships crews,in complying with requirements set forth in Annex V and relevant domestic laws.5.本计划根据国际海事组织制定的 经 1978 年议定书修订的 1973 年国际防止船舶造成污染公约(以下简称 MARPOL73/78 公约)经修订的附则V第10 条的要求和我国有关规定编写的。This plan is written in accordance with the requirements Regulation 10 of Revised MARPOL Annex V
9、of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships,1973,as modified by the Protocol of 1978 relating thereto(MARPOL73/78)by the International Maritime Organization and the domestic laws requirements.6.本计划包括了国际海事组织制定的“2012 年垃圾管理计划编制指南”所要求的全部资料和操作程序。并参考了其它利于船上垃圾处理的技术指南如:ISO2107
10、0“船上垃圾管理和处理标准”。This plan included all the requirements as stated in the 2012 Guidelines for the Development of Garbage Management Plan by the International Maritime Organization.and also consulted other available technical guidance on shipboard garbage handling such as,ISO 21070 Standard for the Man
11、agement and handling of shipboard garbage 7.本计划是为本船船员在船上使用,以船员使用的工作语言和英文编写。This plan is used for the crew onboard,and written in both the working language of the crew and English.8.本船船员应严格按照本“计划”的规定有效地管理垃圾,防止水域污染。Crew onboard should observe the requirements of the Plan in order to prevent garbage po
12、llution.第一章 垃圾管理计划实施人员职责 Duties of the persons of the implementation of the plan 1 总负责人职责 Duties of the persons in full charge of carrying out the plan 本船垃圾管理计划实施总负责人是本船船长,其主要职责是:The ships master is in full charge of implementation of the plan.His duties will include:(1).负责垃圾管理计划在船上的全面贯彻实施;overall i
13、mplementation of the plan on board.(2).负责组织全体船员的培训、教育工作;training and education for the crew;(3).船舶发生垃圾污染事故时,组织船员进行应急处理并及时报告主管机关。Muster the crew to take emergency action when garbage pollution happens.2.具体实施负责人职责 The duties of the designated person 本船垃圾管理计划具体实施负责人是本船大副,其主要职责是:The chief officer is the
14、 designated person of the implementation of the plan,his duties will include:(1).检查“垃圾公告牌”是否符合要求;ensuring placards are displayed in accordance with the Regulations specified in MARPOL 73/78(2).教育船员遵守船上垃圾管理计划;monitoring the crew to comply with the Plan(3).根据设备功能进行垃圾焚烧;incineration of wastes in accord
15、ance with the equipment manufacturers instructions;(4).联系垃圾的岸上回收业务;liaison the shore authorities for port reception facilities;(5).按照规则的要求在记录簿上填写并签字。Signing the garbage record book as required by the regulations.3.垃圾收集处理人员职责 Duties of the persons in charge of collecting,handling garbage 船上的大厨、水手长、机工
16、负责垃圾的收集、处理工作。Ships chief cook,bosun and motor man is responsible for collecting and handling garbage.垃圾收集处理人员的职责包括:Their duties will include:(1).收集处理船上垃圾;collecting,handling daily garbage;(2).垃圾分类 separating garbage;(3).保持垃圾储存点的卫生。Cleaning the place of storing garbage.4.垃圾处理设备管理人员职责 Duties of person
17、s who operate the garbage handling equipment (1).操作设备 Operating the equipment(2).负责所管设备的维修保养,使其处于良好状态。Maintenance the equipment and make them in good condition.5.全体船员职责 Duties of the crew on board.(1).严格遵守垃圾管理计划的要求;observe the plan strictly;(2).认真参加垃圾管理计划的培训和演习;take part in the training and drilling
18、 (3).船舶发生垃圾污染事故时,按大副指令参加应急处理工作。Take emergency actions when garbage pollution happens.第二章 法定要求 Chapter II REGULATORY REQUIREMENTAS MARPOL 73/78 附则V第 10 条 Regulation 10 of Annex V of MARPOL 73/78 reads as follows:第 10 条 Regulation 10 公告标牌、垃圾管理计划和垃圾记录保存 Placards.Garbage management plans and garbage rec
19、ording-keeping(1)(a)总长度为 12 m 或以上的船舶和固定或浮动平台均应张贴告示以使船员和乘客知晓本附则第 3、4、5 和 6 条中适用的排放要求。Every ship of 12 m or more in length overall and fixed or floating platforms shall display placards which notify the crew and passengers of the discharge requirements of regulations 3,4,5 and 6 of this Annex,as appli
20、cable.(b)告示应以船员的工作语言书写,对航行于其他本公约缔约国管辖权范围内的港口或近海装卸站的船舶,告示还应以英文、法文或西班牙文书写。The placards shall be written in the working language of the ships crew and,for ships engaged in voyages to ports or offshore terminals under the jurisdiction of other Parties to the Convention,shall also be in English,French or
21、 Spanish.(2)所有100 总吨及以上的船舶和核准载运 15 名或以上人员的船舶以及固定或浮动平台,均应备有一份船员必须遵守的垃圾管理计划。该计划应就减少、收集、储藏、加工和处理垃圾以及船上设备使用等提供书面程序,还应指定负责执行该计划的人员。该计划应基于本组织制定的指南,并用船员的工作语言书写。Every ship of 100 gross tonnage and above,and every ship which is certified to carry 15 or more persons,and fixed or floating platforms shall carry
22、 a garbage management plan which the crew shall follow.This plan shall provide written procedures for minimizing,collecting,storing,processing and disposing of garbage,including the use of the equipment on board.It shall also designate the person or persons in charge of carrying out the plan.Such a
23、plan shall be based on the guidelines developed by the Organization 2 and written in the working language of the crew.(3)在公约其他缔约国管辖下的港口或近海装卸站之间从事运输的所有 400总吨及以上的船舶和经核定可载运 15 人或以上的船舶以及用于勘探和开发海床的固定或浮动平台都应配备垃圾记录簿。该垃圾记录簿,无论是否作为正式航海日志的一部分,还是其他形式,都应采用本附则附录中规定的格式:Every ship of 400 tons gross tonnage and abo
24、ve and every ship which is certified to carry 15 persons or more engaged in voyages to ports or offshore terminals under the jurisdiction of another Parties to the Convention and every fixed and floating platform engaged in exploration and exploitation of the sea-bed,shall be provided with a garbage
25、 record book.The garbage record book,whether as a part of the ships official logbook or otherwise,shall be in the form specified in the Appendix to this Annex.(a)每次排放入海或至接收设备或完成的焚烧作业都应立即记录在垃圾记录簿中,并在焚烧或排放的当天由负责的高级船员签字。垃圾记录簿每记完一页都应由船长签字。垃圾记录簿 的每项记载应至少用英文、法文或西班牙文书写。如果这些记载也使用该船船旗国的官方语言书写,在发生争执或有不同意见时,以船
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新版 船舶 垃圾 管理 计划 716
限制150内