黄河原文、翻译及赏析_3.docx
《黄河原文、翻译及赏析_3.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《黄河原文、翻译及赏析_3.docx(37页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、黄河原文、翻译及赏析黄河原文、翻译及赏析集合15篇 黄河原文、翻译及赏析1 古风其十一黄河走东溟 黄河走东溟,白日落西海。 逝川与流光,飘忽不相待。 春容舍我去,秋发已衰改。 人生非寒松,年貌岂长在。 吾当乘云螭,吸景驻光荣。 古诗简介 古风黄河走东溟是唐代宏大诗人李白创作的组诗古风五十九首之一。此诗感叹时间消逝,人世苦短,年貌易改,言外有劝人惜时之意。 翻译/译文 浩荡黄河,滚滚东去,一刻也不停留,太阳东升西落,何时慢下过它的脚步? 时间就如同这东去的黄河,西落的日头,匆忙忙忙地奔跑 我也不再年青,春花萧瑟,已经到了秋后,只有白发如霜撒满头 人啊!怎么可比劲松?年年常绿,青春难以挽留。 我欲
2、乘飞龙而去,吸取日月的光华,让青春永放光荣! 解释 东溟:即东海。 “逝川”句:喻失去的光阴。 春容:少年之容。 秋发:衰暮之发。 云螭:云中之龙。螭,传奇中的独角龙。 “吸景”句:谓阻挡太阳运行,即让时间停止。这里,吸与驻同义,都是阻挡之义;景与光荣同义,都指日。 赏析/鉴赏 李白古风组诗共五十九首,这是其中的第十一首。此诗当作于中晚年,白发已经比较多的时候,每当临镜的时候,都仿佛在提示诗人抓紧时间,学道抑或学佛。其实回报社会是他永久不改的情怀,只是壮志不酬,悲愤满怀。 前四句言时间易逝。首二句比兴。中四句言年貌易改。末二句突发奇想阻挡日光前进。这是李白浪漫主义诗句的典型。 黄河原文、翻译及
3、赏析2 渡黄河 河流迅且浊,汤汤不行陵。 桧楫难为榜,松舟才自胜。 空庭偃旧木,荒畴余故塍。 不睹行人迹,但见狐兔兴。 寄言河上老,此水何当澄? 古诗简介 渡黄河是南朝诗人范云创作的一首五言古诗。这首诗首四句先写出了黄河的气概和特征,再写河水汹猛,渡河特别艰险;中间四句写岸畔所见,先写乡村庭户空旷,田地荒芜,再写人走屋空,只见狐兔横行一片荒芜;末两句写内心的感慨、苦痛和愿望。这首诗笔力劲健,描写真实,又运用典故,寄寓了诗人澄清天下之志。 翻译/译文 黄河流水湍急而且浑浊,其盛大的水势不行阻挡。 用桧木做成的桨,船夫也难以使用,松木造成的坚船方可胜任。 空院落倒放着旧木头,荒地里留着旧土埂。 这
4、里不见行人的踪迹,所见的只有狐狸兔子的出没。 我要对黄河边上的老人说,这浊水相当澄清了。 解释 迅:疾速,急疾。 汤汤(shng):水势浩大貌。陵:超越,越过。 桧(gu)楫:桧木做的桨。桧为坚硬木材,桧楫谓船桨极牢固。榜(bng):船桨。 胜:胜任,担当。诗经卫风竹竿:“淇水溜漶,桧楫松舟。” 空庭:犹空院,谓荒芜冷寂的庭院。偃:倒伏。 故塍(chng):过去的田埂。 兴:作,这里指狐兔奔跑。 河上老:河上老:古时高士,即河上公,能猜想将来。葛洪神仙传:“河上公者,莫知其姓字。汉文帝时,公结草为庵于河之滨。帝读老子经颇好之有所不解数事,时人莫能道之,闻时皆称河上公解老子经义旨,乃使赍所不决之
5、事以问。” 何:何时。澄:清。传奇黄河千年一清,河清则天下太平。 创作背景 黄河在北魏境内,时魏都在平城(今山西大同),故须渡河北上。是此诗当为作者永明十年(492年)出访北魏途中作。是作者为描写渡黄河前后的所见所感,以及表达自己渴望国家统一和挽救生民的忧国忧民的思想感情而作。 赏析/鉴赏 这首诗前四句写渡河状况。“河流迅且浊,汤汤不行陵。”起笔写出了黄河的气概和特征:水流迅猛而浑浊。“桧楫难为榜,松舟才自胜。”这里说,连桧楫使用起来都好像力不胜任,松舟也只是牵强胜载,可见河水的迅猛,渡河的危险、困难。中四句写岸畔所见。“空庭偃旧木,荒畴余故塍。”庭户是空的,旧木横躺着,像要倒塌的样子;田地荒
6、芜了,还可以看到往日的田埂畦垄。“不睹行人迹,但见狐兔兴。”四周也看不到行人,只见狐兔横行。这里的村庄完全破败了,像古诗十五从军征所写:“兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。”这就是作者眼中所见异族政权统治下的情形。在这描写中见出作者伤感、怜悯、愤慨等心情。“狐兔”既以纪实,当兼喻异族统治者。由此回过头来看前面关于黄河的描写,似也有兴寄:那汹涌浑浊的河水,当影射北中国的沦丧、淆乱。南宋张元干曾将这两个比兴融在一起,写道:“底事昆仑倾砥柱,九地黄流乱注,聚万落千村狐兔?”(贺新郎)以愤慨中原之陷入金人之手。最终两句:“寄言河上老,此水何当澄?”这两句的意思明显是指澄清天下、拨乱反正。
7、由于前面写有渡河状况,这两句消逝就不显得生硬;又由于前面写有社会凋残、生民涂炭状况,这两句也就显得很有感情、很有力气了。这表现了作者渴望国家统一、挽救生民出洪荒的忧国忧民的思想感情。还可交代一下,“河上老”或许用河上公的典故。葛洪神仙传谓河上公住在黄河之滨,能预卜将来。作者“寄言”于这种决疑释惑的人物,更能见出他渴望河清心情的急迫。这里的用典是浑然无迹的。 “渡黄河”这种题材在南朝诗歌中实属罕见。作者身临北境,写出了旅途的感受,从而流露了澄清天下之志。这在“江左沉酣求名者”(辛弃疾贺新郎)不复顾念中原块土的情形下,这诗的创作就显得很是难能宝贵了。 黄河原文、翻译及赏析3 原文: 黄河夜泊 明代
8、李流芳 明月黄河夜,寒沙似战场。 奔流聒地响,平野到天荒。 吴会书难达,燕台路正长。 男儿少为客,不辨是他乡。 译文 月光下黄河横躺,月光下战场似的黄沙漫漫。 轰隆隆的奔流翻腾不息,荒野伸向无尽的远方。 书信难寄遥远的会稽,去燕台的路啊还很漫长。 我这样长年的四处漂泊,竟再也不觉得是客居他乡。 解释 寒沙:寒冷的沙滩。 聒:声音嘈杂,使人厌烦。 平野:平坦的旷野。 天荒:极言空间无尽或历时久远。 吴会:吴地的会稽,即作者家乡。 燕台:指燕京,今北京。明朝的京城。 赏析: 一二句以写意笔法挥洒出一避幽美壮阔的黄河月夜图。“明月黄河夜,寒沙似战场。”首句应题而起,点明时间地点,用语平淡无奇,如随口
9、吟出,却神完气清,境界浑然,可谓发兴高远。诗人伫立月下,凝神遥望,但见黄河东去,没入苍茫夜色之中;沿河两岸,铺展着一片沙滩,由于月光映照,沙滩显得特别空阔绵远,冷寂凄凉。眼前景象激起诗人深思遐想,“似战场”,则表明思之所向。寥寥三字,突兀而来,挟带着肤浅的叹息,表达出诗人对国事时局的忧虑,隐隐透出一片报国之意。 三四句从视觉与听觉两方面渲染水流的气概。“奔流”句承上联“黄河”,奔流”一词在此有二用:一是以“奔”之“流”指代黄河,从而避开字面重复;二是状水势的湍急迅勐,道出黄河的特性。“黄河之水天上来,奔流到海不复回”(李白将进酒)其景象已经特别壮美,再加之声音动地,就更令人心惊魄动,望河兴叹了
10、。“平野”句承上文“寒沙”,描绘大河两岸宽敞而苍凉的景象。平坦如砥的原野向四方延展,宽阔荒远,似与天接,尤其在星月辉映的夜里,更给人以浩茫无垠的感觉。这一联看似纯写景物,其实也融会着肤浅的情思。那奔腾不息的河水,震天动地的水声,像金戈铁马,千军突进,似乎激起诗人心潮的波荡、轰鸣;那连接着远天的广漠原野,像一避巨大的历史画卷,消失着王朝兴衰、逐鹿争战的情景,牵动着诗人的神经。二句中,有动景有静景,有物象有心声,动静相配,心与物合,极富于神韵。 五六句写作者面对喧嚣的黄河发出的感叹。刘勰云:“春秋代序,阴阳惨舒,物色之动,心亦摇焉。”(文心雕龙)王夫之也说:“夫景以情合,情以景生。”(姜斋诗话)正
11、是由于眼前奔腾喧嚣的黄河,似战场的寒沙平野,刺激着诗人的感官,触发他对时局和社会人生的思考,才使他慨然发出“吴会书难达,燕台路正长”的感叹。“燕台路”,指作者进身受任、报国建功之路。“书难达”,见离乡之遥远;“路正长”,言前途之渺茫,真实表露诗人对家乡亲朋的思念和忧国伤事之情。有家难归,有国难投,举步维艰,诗人的境遇可算是困惑到极点了。此二句直抒胸臆,全是写情,但透过诗句表层,南国的辽远,北野的苍茫和诗人南顾北望、引领长叹的情态都鲜亮可见。这种寓景于情的写法,丰富了情感的内涵,增加了诗的形象性。 七八句写作者对自己长期漂泊感到伤感。“寄卧郊扉久,何年致此身?”(马戴灞上秋居)漂泊已非一日,然而
12、还得飘流下去。难以名状的哀痛涌上心头,诗人不禁发出苦痛的呻吟:“男儿久为客,不辨是他乡!”沉重的语调中。布满夙志难酬的怨愤和无可奈何的伤感。全诗在哀叹中结束,留下深厚的余味让人品尝。 全诗由写景入手,从视觉、听觉的感受中呈现黄河夜景,动静相映成趣,既衬托出心境的凄清,心潮的激烈,又触发起对自己境况的联想。“书难达”、“路正长”语意双关,怅叹深重,既透露出怀乡却难归的无奈,也示意了仕进目的的不易达到。作者还由此宕开一步,用欲擒故纵的手法,以久客异乡之心竟“麻木”不辨,反衬出乡情的深挚。诗中运用白描的手法,质朴简炼的语言,浅近率直的方式抒发游子的简洁感情,耐人寻味。 黄河原文、翻译及赏析4 莫把阿
13、胶向此倾,此中天意固难明。 解通中汉应须曲,才出昆仑便不清。 高祖誓功衣带小,仙人占斗客槎轻。 三千年后知谁在?何必劳君报太平! 译文 不要把阿胶向黄河里倾倒,这里上天的意思难以明白。 黄河能曲曲弯弯上通中河,刚从昆仑发源便不再清亮。 高祖平定天下时宣誓好听,严君平占卜张骞乘槎上天。 三千年后黄河才澄清一次,你又何必着急报告好消息。 解释 莫把阿胶向此倾:语出庾信哀江南赋。阿胶,药名,据说将其投入浊水,可使浊水变清。 解(ji):能。 通中汉:古人说黄河的上游叫通天河,与天上的中河相通连。中汉,中河。 应须曲:双关语,既是说黄河的曲曲弯弯上通天河,也是说人们只有逢迎拍马不走正道,才能混进朝廷,
14、谋取高位。汉代民谣有“直如弦,死道边;曲如钩,反封侯”,即是此意。 出昆仑:先秦人以为黄河发源于昆仑山,至张骞上考河源才知不是。这里仍是姑妄言之。 高祖誓功衣带小:典出史记高祖功臣侯者年表序,汉高祖平定天下,分封群臣时誓曰:“使河如带,泰山若厉。国以永宁,爰及苗裔。”意思是无论今后消逝什么事情,你们的领地也将世世代代传下去。与汉乐府中的所谓“冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝”意思相同。 仙人占斗:意指权贵把持朝政。占斗,指严君平观测星象。 客槎(ch):指张骞乘槎上天。槎,木筏。 三千年:旧说黄河五百年清一次,河清是圣人消逝、天下太平的征兆。 赏析 罗隐的这首黄河,表面上借用黄河的特点和典
15、故来对其施以赋咏之辞,实则为借事寓意,对唐末昏暗的社会现实作了真实写照,尤其是大力抨击和讽刺了唐代腐败的科举制度,令士心为之一振。 首联“莫把阿胶向此倾”借意于庾信哀江南赋:“阿胶不能止黄河之浊。”其意云,即使用再多阿胶也无法将黄河之浑浊澄清,纯为徒劳无功之举,以此为喻,示意当时科举取士之虚伪;“此中天意固难明”,当时奸邪当道,以曲求通之事举不胜举,谁能真正明白天意。将讽喻之矛头直指最高统治者,言论大胆而尖锐。 颔联“解通中汉应须曲,才出昆仑便不清”,以具体描述黄河之“曲”与“浊”来进一步描画科场黑暗之现实状况。黄河自古即有“九曲”之说,郦道元水经注曰:“黄河百里一小曲,千里一曲始终矣”,刘禹
16、锡浪淘沙词有“九曲黄河万里沙”,宋郭茂倩乐府诗集卷九一高适九曲词解题:“河图曰:河水九曲。”这里以黄河之“曲”通“中汉”为题,一语双关,所谓“曲”,表面上指黄河河道的曲折曲折,实际上指科举考试中各种见不得人的不正值手段与途径,而“中汉”在古代诗词中常指人主或朝廷,这样看来,一般士人渴望投身仕途之途可谓难于登天,官场科举之腐朽不堪于此更可见一斑。后句中的“昆仑”是古人误会的黄河发源之地,“才出昆仑便不清”,从源头上就是“浊”,此中寓意显而易见,是对最高统治者的批判,也是对不公正社会的鞭笞。 颈联“高祖誓功衣带小,仙人占斗客槎轻”,其间包含了两个典故,从具体层面上揭示了封建政治的腐朽。前者是汉高祖
17、平定天下、分封群臣时的誓词,意为保王公贵族之爵位永存;后者是张骞寻黄河源头遇仙之事。两句合意,可知一般的寒门士子想要出将入相是比登天还难的。此句从另一个侧面再次抨击了社会的不公,怀才不遇之感也暗含其中。加上尾联的“三千年后知谁在,何必劳君报太平”一声无奈的感叹,愤意难平,是对上天的控诉,是对统治者的不满,是对整个社会的无望。 这首诗切定黄河,而又别有所指,寓言写物,奇异贴切,新警深刻,构思独特。诗人对于晚唐混乱黑暗的现实作了痛快淋漓的揭露和鞭笞,在此类诗作中很具有代表性。 创作背景 罗隐诞生于一个没落的中小地主家庭,在讲求出身门第、奥援引托、贿赂趋奉的科举制度下,他摆脱不了“十试不第”的命运,
18、故而其诗歌颇多感时伤事、讽刺怒张之作,黄河即为其抒泄心中愤懑不平之气的杰作。 罗隐 罗隐(833年2月16日910年1月26日),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为谗书,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁
19、开平三年)去世,享年77岁。 黄河原文、翻译及赏析5 原文 壶中天夜渡古黄河与 张炎宋代 扬舲万里,笑当年底事,中分南北。须信平生无梦到,却向而今游历。老柳官河,斜阳古道,风定波犹直。野人惊问,泛槎何处狂客! 迎面落叶萧萧,水流沙共远,都无行迹。衰草凄迷秋更绿,唯有闲鸥独立。浪挟天浮,山邀云去,银浦横空碧。扣舷歌断,海蟾飞上孤白。 译文 我放船于万里黄河,当年多么可笑,这道流水不知何以竟被看成是划分南北的界线!不用说,我平生做梦也没有梦到过这里,如今却真的来游历了。沿着官河摇曳着几株老柳,萧索的古道映照着一片残阳。风停了,可是波涛照旧汹涌不息。岸上的村民观看我们,该会惊异地问:哪来的这些狂放客
20、人,竟兴高采烈在河上泛舟呢!萧萧的落叶迎面飞来,河水卷着黄沙一起向远方流去,渐渐地远近再也看不见一个行人的踪影。衰败的野草一片凄迷,在秋气里绿得更深了,只有一只闲鸥企立在那里。高高的浊浪仿佛挟着天空一起浮动,曲折的山岭好像招呼着云朵奔腾而去。入夜之后,绚烂的银河横亘天际。我们叩击着船舱引吭高歌。一曲方终,月亮升起来了,那样孤独凄白。 解释 壶中天:词牌名,即“念奴娇”,又名“百字令”“酹江月”“大江东去”“湘月”,双调一百字,上下片各十句四仄韵。沈尧道:名钦,字尧道,号秋江。曾子敬:名遇,字子敬,又字心传。沈、曾二人都是作者的伴侣。舲(lng):有窗的小船。底事:何事,为什么,犹“为甚”。须信
21、:须知。官河:官府组织开凿的人工河。野人:借指河边的土著居民。槎(ch)”,筏也,即木排竹排。萧萧:风声,草木摇落声。水流沙共远:河水挟裹着黄沙流向远方。都无行迹:完全没有人迹。银浦:银汉,即天河也。扣舷歌:一边歌咏,一边叩击船帮以为节拍。断:歇,终了。 赏析 这是一首描写古黄河的词,表现了古黄河雄美而又苍凉的景象,描绘出一幅秋夜渡河的美丽图画,并借以抒写国家兴亡之情怀。意境美阔,情感肤浅。 “扬舲万里”,乃化用楚辞涉江“乘舲船予上沅”句意,一开头就流露出对万里征发的消极心情。接着“笑当年”两句蕴含了一种“山河裂开”之感。昔人曾经感叹长江把南北隔开,作下在这里是借长江而言黄河,由于黄河的气派堪
22、与长江相比。作下借“追昔”(六朝时以长江为界分为南北两方)而“抚今”:当年的金(金亡后是蒙古)与南宋对峙,犹有南北并列之势,而今却连这种形势都不复存在了。因此作下选用了一个“笑”字。“笑”,本是喜悦的字眼,这里却是块可奈何的苦笑,表达了作下那种不行言状的简洁感情。这两句看似发问,实则却是“大局已定”“块力回天”的哀叹。 “须信”两句开头接触“正题”。作下是生在江南锦绣之乡的贵公子,以前是做梦都梦不到这块荒芜的地方,然而现实却偏偏迫使他长途跋涉至此,所以“游历”云云,乃是自欺欺人的遁词世上不存在这种满怀凄凉的“游历”。作下和同行的沈尧道、曾子敬等人的心情并不相同,他们或许是想借此机会中展才能,企
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 黄河 原文 翻译 赏析 _3
限制150内