2022VPS 教案 考研英语翻译_考研英语翻译教案.docx
《2022VPS 教案 考研英语翻译_考研英语翻译教案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022VPS 教案 考研英语翻译_考研英语翻译教案.docx(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022VPS 教案 考研英语翻译_考研英语翻译教案 VPS 教案 考研英语翻译由我整理,希望给你工作、学习、生活带来便利,猜你可能喜爱“考研英语翻译教案”。 VPS 教案 考研英语翻译 入门测试 写出下列专出名词、词组的中文释义。 Big Bang大爆炸理论 SARS非典型性肺炎 Anthropologist人类学家 Inflationary universe theory宇宙膨胀理论 Operational research experts运筹学家 翻译下列句子。 1.It is now thought that the more work we give our brains, the
2、more work they are able to do .现在人们认为,脑筋越用越敏捷。 2.One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind, feelings, traits of character, human nature, and so on.难点之一在于,所谓的行为科学几乎全部依据心态、感情、特性、人性等方面接着找寻行为的根源。 第一节教学目标 1.让学生对考研英语翻译考点、难点和评分标准有肯定
3、的了解。 2.通过对比,展示英汉语言差异,有利于学生进行英汉语言思维转换。 3.通过实例演示和步骤解析,让学生了解并驾驭基本翻译技巧和解题步骤。 教学过程 考研英语翻译基本介绍 一篇约400 词的文章 5 个划线句子 例:But even more important, it was the farthest that scientists had been able to look into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ag
4、o.(1998) 5 个句子,每句2 分,共10 分。 译文扭曲原文,最多0.5 分。 两个译法,按错评分。 中文错别字,三个错字扣 0.5 分。 历年题材: 00: 政府调控与工业化发展 01:计算机与将来生活 02:行为科学的发展 03:人类学的发展 04:语言学 05:传媒领域中的电视媒介 06 :美国学问分子的作用 07:法学在新闻报道中的作用 08:达尔文对思维实力的看法 09:关于教化种类划分的问题 10:经济与生态 11:能动意识的作用 12:真理的普遍性 13:人类境况 考点: 1.专出名词 Big Bang、SARS、anthropologist、2.词组 Inflation
5、ary universe theory、Operational research experts 3.多义词 school, set 4.一般性的翻译技巧,如词意选择、词性转换和增词法。 基础翻译技巧简介: 词义的选择 a deep well a deep red a deep mystery deep outrage a deep voice deep in study A deep thinker Tips: 1.看词性 light 词性的转换(短语) The solution to the problem.The observation of the experiment. 增词法 Th
6、e Great Wall is a must for tourists 长城对游客来说是一个必需去的地方/参观的景点 Ease the tension in the Middle east 缓解中东的惊慌局势/状况 2.看上下文 3.汉语表达习惯 your idea will work. 英汉语言差异 形合和意合。 形合:形式上通过连接词、介词、引导词等紧密结合在一起。 意合:通过意义上紧密结合在一起的。 枯藤老树昏鸦/小桥流水人家 例:But even more important, it was the farthest that scientists had been able to l
7、ook into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.(1998) 繁复与简短 英语是繁复的,汉语是简短的。 It is now thought that the more work we give our brains, the more work they are able to do .现在人们认为,脑筋越用越敏捷 直译 保持原文的语言形式,包括用词,句子结构,内容和意义等。 gene therapy、mad cow d
8、isease、chain reaction 意译 从原文意思动身,将英语所表达的意义用汉语做释义性说明,不过分拘泥于原文形式。 As timid as hare、day student、cash crops He had one foot in the grave.直译:他已经有一只脚踏进坟墓了。 意译:他已经是风烛残年了。 It is now thought that the more work we give our brains, the more work they are able to do .直译:现在被认为,我们给脑子的工作越多,他们能 干的工作就越多。 意译:现在人们认为,脑
9、筋越用越敏捷 解题技巧和要求 翻译是在精确理解的基础上用一种语言来忠实的表达另外一种语言。 理解 表达 校对 例1:One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind, feelings, traits of character, human nature, and so on.(02) 词汇解析: Trace sth to sth: based on sth, to find the origin of sth
10、依据来追溯/找寻的起源 states of mind 心理状态 Feelings 感觉,感受 traits of character 性格特点 human nature 人性 拆分和组合 基本原则:主句/从句, 主干部分/修饰部分 and, or, yet, but, for when, as, since, until, before, after, where, because, since, though, although, so that, .who, whom, whose, what, which, whatever, whichever when, where, how, wh
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022VPS教案考研英语翻译_考研英语翻译教案
限制150内