广告文体的翻译8204.pptx





《广告文体的翻译8204.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《广告文体的翻译8204.pptx(43页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、广告翻译1.Language Features2.Translation Strategies 2.1 literal translation2.2 liberal translation2.3 literal+liberal translationLanguagefeatures1.词汇特点1.1用词简单,具有口语化倾向1.2模拟生造新词1.3使用缩略语,降低成本1.4使用形容词及其比较级和最高级1.5使用动词1.6复合词2.句法特点2.1使用简单句,口语化比较强2.2多用并列句,少用主从句2.3多主动,少被动2.4多祈使句2.5多现在时2.6省略句出现频繁2.7少否定句 1.1用词简单,具
2、有口语化倾向JUSTDOIT.Imlovinit.2.模拟生造新词创造新词、怪词以引起新奇感 OriginalityinSpellingExample:TWOGETHERTheultimateallinclusiveonepricesunkissedholiday.两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。“天美时天美时”牌手表 Timex用“time+excellent”充分强调了手表的超强的准确性。3.使用缩略语,降低成本Hi-fi,Hi-Fun,Hi-Fashion,only from Sony.高保真,高乐趣,高时尚,只能来自索尼。HI,FI用的都是缩略语,分别表示hi
3、gh和 fidelity,从而使广告短小精悍,节约成本Big OPs for Our RNs in the New Zealand.这是新西兰护理管理协会新西兰护理管理协会(Nursing Management)所作的招聘广告标题招聘广告标题同样利用缩略词获得:简练、引人注目、给人悬念的效果简练、引人注目、给人悬念的效果RN分别是Registered Nurse(注册护士注册护士)的首个字母;Ops是opportunities的缩略词。4.使用形容词及其比较级和最高级形容词具有极强的修饰描绘和评价功能,能使语言形象生动,富有感染力。形容词的这一功能符合了广告宣传产品,描述产品特性的作用。因此,
4、广告中经常大量使用具有积极肯定意义的褒义色彩浓厚的评价性形容词。除了形容词原形外,形容词的比较级和最高级也是常见的手段。一则餐厅广告:Excellentdailyspecialsandmouthwateringdesserts.精美的每日特色饭菜和令人垂涎的点心形容词占了整个广告字数的一半,极具诱惑。ThemostunforgettablewomenintheworldwearRevlon.(Revlon化妆品)世界上最令人难忘的女人都用露华浓。露华浓的这则广告并没有直接说Revlon是世界上最好的化妆品,但却抓住了女性爱美的心理,让人产生强烈的购买欲望。广告商在推销商品时,总是把推销的产品和
5、同类的商品相比较,因此,这类评价性形容词的比较级,最高级也频繁地出现在广告中。例:Tastesrichermellowermoresatisfying 口味更浓更醇更令人满意。这是REAL牌香烟广告,有比较才有鉴别,更加突出产品的特性和优越性,唤起消费者的购买欲。练习ThingsgobetterwithCocoCola(可口可乐)饮用可口可乐,必定万事吉祥。可口可乐,万事吉祥。这里可口可乐广告中的better很好的体现了饮料的更进一步的口感和品质1.5使用动词单音节动词(monosyllable)和少数多音节动词如等的使用频率很高特点简练、通俗、上口、易于记忆。例如:Dannon:BUY2GE
6、T1FREE这是一则Dannon牌酸奶的广告,buy和get这两个单音节动词直截了当地将广告和消费者之间的双边活动表现得淋漓尽致。在这里“buy”和“get”表示买二送一。一方面反映了广告商的诚意,另一方面使消费者产生简单、快捷、实惠的感觉,从而增添了买卖关系的可信度。Welead,otherscopy.(复印机)我们领先,他人仿效。该广告使用了lead和copy两个简单的动词,非常巧妙地表明了复印机的复印功能(copy)和该品牌在同类产品中的领先地位(lead)。1.6复合词在广告英语中,复合词的应用相当广泛,由于其构词成分可以是任何词类,其组合不受英语句法在词序排列上的限制,比较灵活,能充
7、分体现广告创作的创造精神,给人留下深刻的印象。常用的几种类型的复合词是形容词+名词firstclass;名词+形容词brand-new;名词+动词-ingrecord-breaking;副词+动词-inghard-working;副词+动词-edwarm-hearted;名词+动词-edhome-made 如美国一本著名的女性杂志名叫Self,用这个名称构成的复合词有力地表现了这本杂志鼓励女性独立的精神,其广告语如下:TheSelf-Madewoman.Sheslivingbetterallthetime.白手起家的女性,生活得更加美好。Fly-by-dayhome-by-nightopera
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 广告 文体 翻译 8204

限制150内