《穆公亡骏文言文翻译最新2篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《穆公亡骏文言文翻译最新2篇.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、穆公亡骏文言文翻译最新2篇原文 篇一 秦穆公曾经外出王宫而因此丢失了自己的骏马,他亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀了并且还正在一起吃肉。秦穆公对他们说:“这是我的马。”这些人都害怕惊恐的站起来。秦穆公说:“我听说吃骏马的肉但不喝酒的人会有杀人的念头。”于是给他们酒喝。杀马的人都惭愧地离开了。 过了三年,晋国攻打秦穆公,把秦穆公围困住了。以前那些杀马吃肉的人互相说:“我们到了可以以死报答穆公给我们马肉吃好酒喝的恩德的时候了。”于是击溃了包围秦穆公的军队,穆公终于解决了困难,并打败晋国,把晋惠公抓了回来。 亡:丢失 方:正在 是:这是 居:过了 溃:冲破 卒:终于 次:次序 居:过,超过 即饮
2、之酒:于是就给他们酒喝 知恩图报的图:考虑 穆公亡骏文言文翻译 篇二 秦穆公亡马 秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。穆公谓曰:“是吾骏马也。”诸人皆惧而起。穆公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人。”即饮之酒。杀马者皆惭而去。居三年,晋攻秦穆公,围之。往时食马肉者相谓曰:“可以出死,报食马得酒之恩矣。”遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公以归。此德出而福反也。 解释: 秦穆公:春秋时期秦国的国君,春秋五霸之一。 岐下:岐山下。岐山在今陕西西省境内。 野人:当地土着居民 。 椎锋:刀枪一类的武器。这里的意思是拿着武器。 椎锋争死:拿着锐利的武器以死相救。 亡:丢失 得:捕获
3、而:而且 逐:追捕 伤人:对人体有害。 晋侯:指晋惠公夷吾。 次:次序。 惠公:晋国国君。 食:吃 野人:农民 逐:追逐 害:伤害 乃:于是 伐:讨伐,攻打 困:困住 为:被 以:按照 归:返回 饮:给喝 椎峰:手持锐利的武器 欲:想 法:惩罚 闻:听说 者: 的人 伤:伤害 德:恩德 译文: 秦穆公曾外出王宫,丢失了自己的骏马,亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀掉了,正在一起吃肉。秦穆公对他们说:“这是我的马呀。”这些人都害怕惊恐地站起来。秦穆公说:“我听说吃骏马的肉不喝酒是要死人的。”于是按次序给他们酒喝。杀马的人都惭愧地走了。过了三年,晋国攻打秦穆公,把秦穆公围困住了。以前那些杀马吃肉
4、的人互相说:“咱们可以用出力(为君王)拼死作战,来报答穆公给我们马肉吃好酒喝的恩德。”于是冲散了包围,穆公终于解决困难,并打败晋国,抓了晋惠公回来。这样的道德行为做出来,必然会有好事回来。 要点引导: 这个故事叙述了秦穆公对偷杀骏马吃肉的人们,不仅不追究责任,还请他们喝酒,最后得到了好的报答。从而赞扬了秦穆公宽容豁达的品格。 作为国君,对百姓宽容豁达,一旦国家有难的时候,百姓就会知恩图报,挺身而出,冒死献力;对百姓宽容豁达,是收拾民心的有效办法,得民心者得天下。其实作为普通人,如果能做到对人宽容豁达,那么一旦遇到困难发时候,人们也同样会竭尽全力帮助你。 秦穆公的为人: 胸怀宽广,能体恤百姓的国
5、君。 为人宽厚,不计得失,豪放阔达,能以德报怨,不为所失去的马迁怒于那些野人。 秦穆公简介: 秦穆公(?前621年),一作秦缪公,嬴姓,赵氏,名任好,秦德公少子,秦宣公、秦成公之弟,春秋时期秦国国君,前659年前621年在位。在史记中被认定为春秋五霸之一,还是缪氏祖宗。 秦穆公继位后任用百里奚、蹇叔、由余为谋臣,击败晋国,俘晋惠公,灭梁、芮两国。扶持晋文公,实现秦晋联盟。晋文公死后,联盟瓦解,秦晋对抗。后分别在公元前627年崤之战(今河南三门峡东南)和公元前625年彭衙之战(今陕西白水东北)中两次被晋军大败,秦东进的路被晋牢牢地扼住。 秦穆公非常重视人才,其任内获得了百里奚、蹇叔、由余、孟明视、西乞术、白乙丙等贤臣良将的辅佐。还曾协助晋文公回到晋国夺取君位。周襄王时出兵攻打蜀国和其他位于函谷关以西的国家,开地千里。因而周襄王任命他为西方诸侯之伯,遂称霸西戎,为四百年后秦统一中国奠定了基石。 公元前621年,秦穆公去世,谥号穆,葬于雍(今宝鸡凤翔东南),殉葬的人数达一百七十七人。左传文公六年曾这样记载“秦伯任好卒,以子车氏三奄息、仲行、针虎为殉,皆秦之良也,国人哀之,为之赋黄鸟。”5
限制150内