翻译实习报告15篇_1.docx
《翻译实习报告15篇_1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译实习报告15篇_1.docx(48页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、翻译实习报告15篇翻译实习报告1 大二的下学,我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实习的目的是增加社会实践阅历,快速将翻译理论学问应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的力气。 翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉有用工业技术词典;二是百度搜寻工具;三是google搜寻工具;四是搜寻工具专业的俄搜寻工具。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,查找最符合原的解释。当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于google和则是很有
2、必要的。依据我自己的阅历来说,我实行同时在google和搜寻的做法,并对同种搜寻工具搜寻结果进行比较。它们有着各自的优缺点。google的优点是打开俄页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即google可以自动把页面从来源语俄语翻译成汉语,而缺点是经常发生翻译错误,翻译的可信度是50%。的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更精确,更贴近原,而缺点就是有时用于释义的词汇过于浅显,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。所以我认为最终就需要用到百度工具了。结合google和的参考翻译,用百度搜寻翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相近的专业用语,之后才确定出最精确的译法。 自
3、己校对,虚心地向本专业的老师和材料学院的老师请教。首先进行的自己去校对。原以为会限于“当局者迷”之说而不懂查看、修改自己的译。但认真看完一遍译之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,检查出不少错误。比如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,假如是一个没看过原的人确定是看不懂得。还有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复对比原和译之后,准时把发觉的错误都改了过来。之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业力气始终都是优异,她无疑是能够帮我校对的帮手。我让她帮我看我的译,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我依据她的看法参照原,接受了其中可取的建
4、议。最终我就需要找本专业老师的对我进行针对性的指导了。我把之前摘录在本子上的疑点。难点句一一请教老师,比如应当怎样正确分析句子的结构,何种状况下接受拆分语义翻译,何时应当直译。老师讲得很详细很急躁,似乎想把自身积累下来的翻译阅历全部都传授给我了。此行的确受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不简洁,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必需同时具有高水平的语言力气和某一领域的专业学问。 经过几天的翻译工作,心里感受良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会。 1、翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且急躁。翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对
5、待,字字斟酌,句句思索,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力求把译翻译得通顺精确,忠实原。 2、俄语和其他学科学问的积累。毫无疑问,要想成为一个精彩的翻译工作者,就必需同时具有高水平的语言力气和某一领域的专业学问。这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,积累了不少专业的俄语词汇,也慢慢认清科技俄语章的翻译特点。 3、计算机操作力气提高,尤其是俄语打字的水平。现在翻译章无不需要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一个人的打字水平,现在我的俄打字速度已经相当快了,即使没有俄键盘照样能娴熟打字。 4、增加了做一个合格翻译工作者的信念。第一次真正的翻译实践就得到了褒奖,大大增加了我的信念。我信任自己的力气,
6、对自己的翻译生涯布满了热切的期盼。或许我不是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我情愿先从一个合格的翻译者做起,从合格到优秀,始终努力,始终在进步,这才是我一生所应当追求的幻想。 总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的成功之路。 翻译实习报告2 实习时间: 20xx年7月9月 实习地点: 中煤第五建设公司第五工程处 实习目的: 通过理论联系实际,巩固所学的学问,提高处理实际问题的力气 实习内容: 文件翻译 实习体会: 刚刚结束了为期八周的实习,可以说这八周的时间是我高校四年来过得最辛苦也最充实的一段时间。辛苦是由于刚踏上工作岗位,有许多方面还不能很快地适应;而充实则是由于
7、在这段时间里,我学到在校内中无法学习到的学问和技能,巩固提高了专业学问和技能,为人处事方面的力气也有所提高,对将来走向工作岗位供应了很大关怀。不仅如此,在这两个月的实习生活中,我还对我实习的单位有了大致的了解,知道了一些企业的运作机制及管理机制。 我所实习的单位是中煤第五建设公司第五工程处。该企业为国资委管理序列的中央企业,主要从事煤矿土木建筑与机电设备安装。目前,施工队伍分布在苏、鲁、皖、晋、甘、黔、内蒙和孟加拉国等地,同时担当着30多对矿井的建筑安装工程。五处坚持科技兴企进展战略,留意人才积蓄和装备投入,不断加快进展步伐,适时调整企业施工结构,着力打造企业核心竞争力,共拥有各类专业技术人员
8、280名,占职工总数的23%。施工装备精良,有各类设备器具3000余台(套),固定资产近亿元。五处凭借技术优势,在土木建筑和安装工程施工中,创出了骄人的业绩,被誉为煤炭建安“精、尖、专”综合性工程处。近年来,五处先后在山东、山西、甘肃等地滑升大直径煤仓42个,其中,在山西河津阳光集团六连体煤仓、太原钢铁集团21m分体式煤仓施工中,创出了多项技术指标居同行业先进水平的优异成果。在机电设备安装方面,成功起吊了高75.3m,重876t的亚洲第一井架安徽省淮南矿务集团顾桥煤矿主井井架,该工程被中国企业家联合会和中国企业家协会评为国内同类立井井架高度和重量新记录;施工了山西海鑫钢铁集团有限公司、太兴焦化
9、集团公司,以及平朔煤炭公司等20多个洗煤厂建筑安装工程,实现一次试车成功。施工的近百个单位工程中,有24项单位工程被评为省(部)级优质工程,其中山东瞿镇煤矿建筑安装工程被评“鲁班奖”,山东葛亭煤矿副井提升系和甘肃华亭华砚煤矿井提升系统工程双双被评为“太阳杯”。 在全处干群的共同努力下,企业呈现出蒸蒸日上的进展势头,各项经济技术指标居于同行业领先地位,先后荣获煤炭工业优秀等级处、徐州市文明单位等多项荣誉称号。 中煤第五建设公司第五工程处之所以能取得这么多的荣誉,跟全部员工的辛勤耕耘是分不开的,更离不了企业的分散力,也就是说团队精神。 谈到这里,有人确定会问,企业团队精神究竟指什么?团队精神是指通
10、过集体才智将整体团队的人力、物力、财力整合于某一方面,制造出惊人业绩,整个团队拥有统一精神追求,各方的价值体系得以融合,从而迸发出制造力,主动将自己的行为与企业的荣誉融为一体,它是形成企业内聚力的一个重要内容。 怎么才能形成这种分散力呢?通过调查和争论,我总结出了以下几点: 第一任务就是要确立一个目标,这个经营目标是对员工的一种利益吸引,也是对大家行为方向的一种界定。确立目标的关键是确定要明确而合理。明确合理的经营目标是把人们分散在一起的奋斗方向,在对目标认知与共识的基础上,才能鼓舞人们团结奋进的斗志。目标不能空洞,要导向明确、科学,要深化到每个员工的脑海中,使每个部门、每个人通过共同的目标,
11、形成共同的整体。企业和人一样,旧的欲望被满足,新的欲望又诞生,否则就失去了动力。而要确保动力朝一个方向用劲,就要求对员工欲望的实现方式,即共同经营目标的确立要遵循明确、科学、合理的原则,既满足员工的要求,使大家形成团队精神,又有利于企业的长远进展。要擅长沟通与协调。 一个企业在确立了共同的经营目标之后,它所面临的问题是如何使员工朝着这个目标前进。良好的沟通与协调是通过信息与思想上的沟通达到共同的认知,是形成团队精神的必要条件。有效的沟通与协调能准时消退管理层与员工之间、各部门之间、员工与员工之间的分歧、误会和成见。所谓的“人心齐,泰山移”便是沟通与协调的最高境界。 沟通是团队精神的直接表现形式
12、。在发挥团队精神时,不仅管理需要沟通,人际关系需要沟通,工作的相互协作也需要沟通,解决问题和思想工作更需要沟通。沟通就是了解、协商、沟通及通气。沟通有时是单向的,有时是双向的,沟通是企业发挥团队精神的基本方法和技巧。良好的沟通对于团队精神的发挥起着不行忽视的作用,假如我们只重视部门利益,忽视和相关部门的沟通与协商,只重视个人的特进步展,忽视与相关人员的协作与沟通,那么部门之间的争吵及员工之间的分歧便会产生,并会影响团队精神的发挥。协调是团队精神的关键与核心,特别是对于服务环节上所发生的“边缘”或界限“模煳”的问题,团队精神中的协调部分就发挥着尤为重要的作用。例如,当某个涉及到两个或多个部门的事
13、情或失误发生时,各自不是先从自己查找缘由,只强调客观缘由,将责任推出;或指责其他部门,认为是主观所致与我无关。这样一来,原来可以通过相互了解、共同探讨、查找缘由、查找共识的方法来解决问题,却因不擅长协调和发挥团队精神而产生争吵,甚至上升为部门之间的冲突,既影响了部门间的工作协作,又对员工的心理产生不良影响。 树立“以人为本”的经营理念。老子说:“域中有四大,道道天地人,人居其一”,这可以说是有关人本思想的最早诠释,也足见“人”这一要素在社会生产中所起的举足轻重作用。一个企业的生产经营也必定遵守这个客观规律,尤其是有关企业团队精神的建设问题,世界著名的企业莫不强调人在团队精神发挥中所起的关键作用
14、,坚持人本主义经营理念是企业兴衰成败的关键所在。首先,团队是由企业中不同层次、不同分工、不同性格的员工组成的,只有从员工本身着手,激发其乐观性、主动性、制造性,才能谈及团队精神的发挥。每个员工作为一般的人,都有不同的需要,包含生理、心理、社交、敬重、自我实现等不同层次。需要被满足了,员工自然会很投入地从事本职工作,从而保证团队精神的最大发挥。这就要求企业坚持以人为本,充分地敬重人、疼惜人、关怀人,使每个人都感受到团队大家庭的温和,而且要具体问题具体分析,因人而异、因时而异,尽量满足每个员工的不同层次需要,敬重员工,关怀他们的生活,这一切将极大地激发员工的献身精神、忠诚团队的信念与决心。其次,企
15、业团队精神的发挥需要聚集不同类型的人才,这要求企业在选拔员工的时候,坚持以人为本,选拔德才兼备的人才,员工进入企业之后,不断地对其进行培育充电,为企业发挥团队精神供应最强大的智力支持。再次,企业团队精神的发挥需要和谐的人际关系做保障。有人的地方就会有冲突,化解人际交往的冲突,制造一种良好和谐的人际关系,是每个企业管理者在培育企业队精神的过程中不行回避的问题。关注企业内部的员工关系,适时地调整部门之间、员工之间的冲突,以健康乐观的企业文化来融合员工关系,提倡相互敬重、彼此信任的人际交往,反对人际交往中的派性和庸俗性的人际关系,努力制造一个布满关爱、信任、友好的人际交往氛围,这对塑造企业团队精神至
16、关重要。 翻译实习报告3 随着个人素养的不断提高,我们使用的报告越来越多,报告具有成文后性的特点。写报告没有线索?以下是小编编写的英语专业翻译实习报告,仅供参考。让我们看看。 高校时间飞逝,转瞬间我们迎来了大四的生活。20xx年10月,我和宿舍女孩姚迪找到了焦作博宇翻译有限公司的实习单位。这样,我们就有幸进行了为期两个月的实习。实习单位总经理郭志亮、芳芳姐等同事给了我们很大的鼓舞。总的来说,这次实习是一次成功顺当的实习。通过我们的努力,我们尽可能完成实习大纲的要求,要求,不仅充分巩固了高校前两年的专业学问,而且对将来两年的专业学科学习有了新的熟识,专业实习增加了我们的专业意识,激励我们依据实习
17、阅历调整学习方向和职业规划,更好地适应翻译领域的社会,特别是英语翻译方向的人才需求。下面具体介绍一下我们的实习经受和想法。 一、实习目的: 为了使自己更深化地了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富专业课程内容,培育理论与实践相结合的力气,提高语言应用中分析和解决问题的实际力气。为完成毕业论文打下更好的基础,为以后工作顺当进行。通过实习,我们还应当了解英语在外贸、外贸和服务业中的重要地位,了解和积累更多的实践阅历,培育宠爱专业、致力于国家建设的理念。通过参与完整的翻译过程(数据、情报翻译)或口译过程(涉外接待、贸易谈判等),我们使用相关的专业课程教材和实习单位供应的相关资料, 把握和提高娴熟使用
18、英语的技能。 实习单位介绍: 河南焦作博宇翻译有限公司是本市唯一一家经工商行政管理局批准注册的专业翻译服务企业。由专业翻译人员、高级审译顾问、外国专家、审译人员、留同学等组成的优秀工作团队。公司坚持以人为本的指导思想,本着团结奋斗,勇创一流的精神 挑战极限的原则,乐观为焦作地区的经济、文化和对外沟通与进展做出应有的贡献。公司长期从事英国、日本、法国、俄罗斯、德国、俄罗斯、德国、德国、韩国、蒙古、越南、阿拉伯、西班牙、意大利等近40种不同形式的汉语翻译、伴随翻译、交替翻译、同声翻译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等领域。我们实翻译-副译-总译三级质量管理体系。合理的翻译操作流程、严格的质
19、量把握体系、独特的翻译审核标准和完善的后续回访服务是我们高质量翻译的保证。我们始终坚持恳切、脚踏实地的原则。秉承竭诚为客户服务的宗旨,用我们的辛勤工作换取无限的沟通和微笑。 二是翻译过程的基本环节和具体要求 (一)实际翻译程序可概括如下: 1.快速翻译,留意风格。一些译者认为口头翻译更新颖、更流畅。但无论翻译是口头、打字还是手写,重要的是使翻译节奏流畅; 2.初稿应保留约一周。这样,在修改翻译稿时,可以获得新的感觉,消退翻译稿时留在耳边的余音,对翻译进行更客观的评价; 3.仔细检查翻译内容,特别留意翻译的精确性和连贯性。删除初稿中不必要的补充词和遗漏。特别留意翻译中关键概念的全都性,理顺顽固的
20、单词和句子; 4.从风格上检查翻译。事实上,这一步应当重复很多次。阅读翻译是一种特殊重要的方法,由于听觉比视觉更敏感地解决连贯性和节奏问题; 5.检查翻译拼写、标点符号和格式。一些译者错误地认为,对翻译内容、风格和正文的检查可以一次性完成,这是一个很大的错误。应分别检查上述三个方面的翻译; 6.译文提交三审。 (二)汉译英的具体要求: 1. 符合全部写作规章 (a)格式要求 i. 拼写正确 ii. 标点符号正确(英语中不使用汉语标点符号:英语无顿数,逗号为圆点,全部符号汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点符号和汉语没有必定对应关系) (b)语法要求 i. 留意每个名词的单复数是否正
21、确 ii. 留意时态是否正确 iii.是否照看人称和数 (c) 单词和句子的要求 i. 每个单词的意思精确,符合上下文的要求 ii. 每个单词的搭配符合英语习惯 iii. 每个动词的句型符合英语习惯 iv. 每个介词的.用法符合英语习惯 翻译的三个基本要求是信、达和优雅。信要求忠实原文的内容和每个句子的意思,用现代汉语单词和句子直接翻译,不得任凭增加或削减内容。达要求翻译的现代文本要清晰,语言流畅,语气不变形。优雅要求原文的内容、形式和风格用简洁、美丽、文学的现代汉语精确表达。 (三)翻译中遇到的困难及其分析: 基于翻译的具体要求,我不能完全达到这个水平,虽然可以直接翻译,不任凭增加或削减内容
22、,但不能达到满足的要求,翻译材料不清楚,翻译原材料的语气,优雅的要求太远,涉及专业材料会感到困惑,不知道从哪里开头,翻译感觉不太合适。 在中国青年报上看到这样一条消息:将保税仓库翻译成保税仓库中国人看不懂外国人 一个英语专业8级的高校毕业生,语法结构有很多错误,认为小康就是富有,翻译成中英文字符的简洁对应北京一家翻译公司的负责人谈到了两天前申请翻译职位的高校毕业生的表现。事实上,考试题目并不难一个关于中国实行按劳支配制度,允许和支持一些人先通过恳切劳动致富的100字左右的中英翻译题。翻译公司负责人表示,持有英语专业8级证书但不能成为合格翻译的高校毕业生并不是一个极人的例子。现在合格的翻译太少了
23、。 随着中国加入世贸组织,对外沟通越来越频繁,翻译人才的差距越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格的翻译人才短缺,应当转变学习外语作为翻译的旧概念。 这个消息正在解释一个实际问题。我深有体会。我们的翻译词汇不精确,缺乏专业领域的背景学问,写作水平差。我真的觉得我们不能胜任翻译工作。将数控发电机翻译成数字发电机由于缺乏历史背景和专出名词,五四运动中的运动直接从字面上翻译为五四运动Sport(即体育),这样的笑话或许多。由于中文基础不扎实,词汇变化少,语言差,翻译的东西语言不流畅。外语学习从认知语言学开头,我们把握了大量的词汇、语法,然后串成句子连成段落。在讲外语的过程中,老师不行能一篇文章或
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 实习 报告 15 _1
限制150内