渔家傲译文及赏析.docx
《渔家傲译文及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《渔家傲译文及赏析.docx(20页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、渔家傲译文及赏析渔家傲译文及赏析6篇 渔家傲译文及赏析1 渔家傲 【宋】李清照 天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦境归帝所。闻天语,殷勤问我归何处? 我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去! 【解释】 星河:银河。星河欲转:点出时间已近拂晓。千帆舞:指大风吹动帆船在河中颠仆。帝所:天帝居住的地方。天语:天帝的话语。嗟,慨叹。谩有:徒有,空有。鹏:古代神话传奇中的大鸟。蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。吹取:吹得。三山:传奇中海上有蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。 【参考译文】 佛晓时大风狂舞,天空连接着那象波浪一样翻滚的云霞,这些云霞又是和晨雾
2、连在一起。银河中波涛汹涌,像要使整条河翻转过来似的。河中许许多多帆船在滚滚的大浪中颠扑。我仿佛梦中回到了天地那儿,听到天帝好意地问我要到哪里去。我告知天帝,我所走的路程还很远,可现在已到了黄昏,我学诗空有惊人的句子。大鹏已经高翔在九万里风之上,大风啊不要停下,把我的帆船吹送到海上的三座仙山去吧! 赏析: 渔家傲天接云涛连晓雾是宋代女词人李清照的作品。此词写梦中海天溟蒙的景象及与天帝的问答,隐寓对社会现实的不满与无望,对理想境界的追求和向往。作者把真实的生活感受融入梦境,以浪漫主义的艺术构思,梦游的方式,奇异的设想,倾述隐衷,寄予情思。全词打破了上片写景下片抒情或情景交叉的惯常格局,以故事性情节
3、为主干,以人神对话为内容,实现了梦幻与生活、历史与现实的有机结合,用典奇异,景象壮阔,气概磅礴,音调豪迈,充分显示了作者性情中豪放不羁的一面。 这首词气概磅礴、音调豪迈,是婉约派词宗李清照的另类作品,具有明显的豪放派风格,是李词中仅见的浪漫主义名篇。 词一开头,便呈现一幅宽敞、壮美的海天一色图卷。这样的境界开阔大气,为唐五代以及两宋词所少见。写天、云、雾、星河、千帆,景象已极壮丽,其中又精确地嵌入了几个动词,则绘景如活,动态俨然。“接”、“连”二字把四垂的天幕、汹涌的波涛、布满的云雾,自然地组合在一起,形成一种浑茫无际的境界。而“转”、“舞”两字,则将词人在风浪颠簸中的感受,逼真地传递给读者。
4、所谓“星河欲转 ”,是写词人从颠簸的船舱中仰视天空,天上的银河似乎在转动一般。“千帆舞”,则写海上刮起了大风,许多的舟船在风浪中飘舞前进。船摇帆舞,星河欲转,既富于生活的真实感,也具有梦境的虚幻性,虚虚实实,为全篇的奇情壮采奠定了基调。 由于这首词写的是“梦境”,所以接下来有“仿佛”三句。这三句写词人在梦中见到天帝。“梦魂”二字,是全词的关键。词人经过海上航行,一缕梦魂仿佛升入天国,见慈祥的天帝。在幻想的境界中,词人塑造了一个态度温顺、关怀民瘼的天帝。“殷勤问我归何处”,虽然只是一句特殊简洁的问话,却饱含着深厚的感情,寄寓着奇妙的理想。 在一般双叠词中,通常是上片写景,下片抒情,并自成起结。过
5、片处,或宕开一笔,或径承上片意脉,笔断而意不断,然而又有相对的独立性。此词则上下两片之间,一气呵成,联系紧密。上片末二句是写天帝的问话,过片二句是写词人的对答。问答之间,语气连接,毫不停顿。可称之为“跨片格”。“我报路长嗟日暮”句中的“ 报”字与上片的“问”字,便是跨越两片的桥梁。“路长日暮”,反映了词人晚年孤独无依的苦痛经受,然亦有所本。词人结合自己身世,把屈原在 离骚中所表达的不惮长途远征,只求日长不暮,以便查找天帝,不辞“上下求索”的情怀隐括入律,只用“ 路长 ”、“日暮”四字,便概括了“上下求索”的意念与过程,语言简净自然,浑化无迹。其意与“学诗谩有惊人句”相连,是词人在天帝面前倾诉自
6、己空有才华而遭逢不幸,奋力挣扎的苦闷。著一“谩”字,流露出对现实的猛烈不满。词人在现实中知音难遇,欲诉无门,唯有通过这种幻想的形式,才能尽情地抒发胸中的愤懑,怀才不遇是中国传统文人的命运。李清照虽为女流,但作为一位生不逢时的杰出文学家,她也有类似的感慨。 “九万里风鹏正举 ”,从对话中宕开,然仍不离主线。说“鹏正举 ”,是进一步对大风的烘托 ,由实到虚,形象愈益壮伟,境界愈益恢宏。在大鹏正在高举的时刻,词人忽又大喝一声:“风休住,蓬舟吹取三山去!”气概磅礴,一往无前,堪称大手笔。“蓬舟”,谓轻如蓬草的小舟,极言所乘之舟的轻快。“三山”,指渤海中蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山,相传为仙人所居,可望而见
7、,但乘船前去,接近时即被风引开,最终无人能到。词人翻旧典出新意敢借鹏抟九天的风力,吹到三山,胆气之豪,境界之高,词中罕见。上片写天帝询问词人归于何处,此处交代海中仙山为词人的归宿。前后呼应,结构缜密。 这首词把真实的生活感受融入梦境,把屈原离骚、庄子逍遥游以至神话传奇谱入宫商,使梦幻与生活、历史与现实融为一体,构成气度恢宏、格调雄奇的意境,充分显示了作者性情中豪放不羁的一面。 渔家傲译文及赏析2 原文: 灰暖香融销永昼。 蒲萄架上春藤秀。 曲角栏干群雀斗。 清明后。 风梳万缕亭前柳。 日照钗梁光欲溜。 循阶竹粉沾衣袖。 拂拂面红如著酒。 沈吟久。 昨宵正是来时候。 译文 熏香一点点的销为暖灰,
8、暖香盈室,漫长的白昼一点一点消逝。窗外葡萄架上的藤萝正抽放新叶新条,春意盎然。游廊雕栏转弯处,有一群麻雀在唧唧啾啾地追逐戏逗。清明节后,庭前的万千垂柳正在风中拂荡。 阳光照耀在她鬓边的钗梁上光华流淌,手指拨弄着绕阶生长的绿竹款款而行。全不在乎腻香的竹粉沾满了衣袖。春风吹拂着她娇美的面庞,红润无比如同酒醉。久久沉吟不语,原是由于昨天夜晚正好与情人相见。 解释 渔家傲:词调名,又名吴门柳荆溪咏水鼓子渔父词绿蓑令等。上片,五句,五仄韵或两平韵三叶韵;下片,五句,五仄韵或两平韵三叶韵。 灰暖:香灰温和。古人有焚香的习惯。 香融:香气融和。 销永昼:漫长的白昼渐渐消逝。 蒲萄:即葡萄。 秀:清秀奇妙。
9、曲角:栏杆拐角处。 钗梁:一种首饰。 光欲溜:流光闪烁,示意女子光荣夺目。 拂拂:散布、布满貌。 著酒:饮酒。 赏析: 此词以大开大阖的结构,明朗蕴藉的意境和精炼传神的语言。抒写闺中女子初恋时的春日情思。词之上片是现境,过片以下三句是实写追思,结二句又收回现境,同时又挽合着昨日相见的回忆。整首词之词境由室内而窗外,而院落,再推向春风杨柳的空间。 上片写的是现境。“灰暖香融销永昼,词境开放于室内,词中男仆人公面对香炉,炉中,香料一点一点地销为暖灰。袅为香气,暖香盈室。漫长的白昼,一点一点的消逝着。他明显在其味深长地体会着什么。“销永昼”三字,春日之深永,与情思之深永,交融而出。词境是静谧温馨溶溶
10、泄泄的。后来李清照醉花阴词“薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽”与此相像,但那是写愁闷,这是写欢愉,读下句便更其明显。“蒲萄架上春藤秀。”人物的视境转至窗外。下一“秀”字,窗前初生新叶的葡萄架上,立即便春意盎然。这番明秀景致的观照,把欢愉的心情充分衬托出来。上句写春日之深永,此句写春色之明秀,皆是静景,下句则写动景,境展向院子里。“曲角栏干群雀斗”,下一“斗”字,写尽鸟雀之欢闹。即反映出其心情之欢愉,又反衬出所居之静谧,从而进一步示意着那人此时情思之深永。下边两韵,将词境推向更加高远。“清明后,风梳万缕亭前柳。”清明后,点时令,时当三月中,同时也是登记一个难忘的时间。歇拍描绘春风骀荡,柳条万缕婆娑起舞
11、于碧空之中。笔致极为明秀欢快。他究竟为何如此愉悦呢?揭示内蕴,是在下片。 过片以下三句是追思实写,即不用忆、念一类领字,直接呈示回忆中情景。“日照钗梁欲溜。”一道光明的阳光照耀在这位女子的钗梁上,流转闪烁。这一特写是真实的,它逼真地反映了初次见面的深刻印象。但又是别出心裁的,它比描写美目转盼更富有示意性象征性,它启示着女子的美丽和自己感受的猛烈而不行磨灭。全篇有此一句,精神百倍。“循阶竹粉沾衣袖。”沿阶新竹横斜,当她迎面走来时,竟不觉让竹粉沾上了衣袖。这一描写,示意出女仆人公内心的感动。正是由于如此,她甚至于“拂拂面红如著酒”。其实,她是因初次相见的喜悦、幸福还有羞怯而沉醉了。那么,这次相见究
12、竟是在何时呢?“沉吟久。昨宵正是来时候。”原来,相见就在昨日里。沉吟久,不仅将上边逼真如在眼着的情景化为回忆,而且交代了上片永昼情思的全部内容。今日整整一天,他都沉醉在欢快的回忆中,足见他与女仆人公一样因爱情而沉醉词情至此,已将双方的幸福之感写出,意境臻于圆融美满。 陈迁焯白雨斋词话言周词“视飞卿色泽较淡,意态却浓,温韦之外别有独至处。”他又认为:美成词妙处,“亦不外沉郁顿挫。顿挫故有姿态,沉郁则极深厚。即有姿态,又极深厚,词中三味亦尽于此矣。”这些评论,对于赏析此词是有启发的。 渔家傲译文及赏析3 渔家傲灰暖香融销永昼 宋代:周邦彦 灰暖香融销永昼。蒲萄架上春藤秀。曲角栏干群雀斗。清明后。风
13、梳万缕亭前柳。 日照钗梁光欲溜。循阶竹粉沾衣袖。拂拂面红如著酒。沉吟久。昨宵正是来时候。 渔家傲灰暖香融销永昼译文 熏香一点点的销为暖灰,暖香盈室,漫长的白昼一点一点消逝。窗外葡萄架上的藤萝正抽放新叶新条,春意盎然。游廊雕栏转弯处,有一群麻雀在唧唧啾啾地追逐戏逗。清明节后,庭前的万千垂柳正在风中拂荡。 阳光照耀在她鬓边的钗梁上光华流淌,手指拨弄着绕阶生长的绿竹款款而行。全不在乎腻香的竹粉沾满了衣袖。春风吹拂着她娇美的面庞,红润无比如同酒醉。久久沉吟不语,原是由于昨天夜晚正好与情人相见。 渔家傲灰暖香融销永昼解释 渔家傲:词调名,又名吴门柳荆溪咏水鼓子渔父词绿蓑令等。上片,五句,五仄韵或两平韵三
14、叶韵;下片,五句,五仄韵或两平韵三叶韵。 灰暖:香灰温和。古人有焚香的习惯。 香融:香气融和。 销永昼:漫长的白昼渐渐消逝。 蒲萄:即葡萄。 秀:清秀奇妙。 曲角:栏杆拐角处。 钗梁:一种首饰。 光欲溜:流光闪烁,示意女子光荣夺目。 拂拂:散布、布满貌。 著酒:饮酒。 渔家傲灰暖香融销永昼创作背景 这首词具体创作时间不详。据宋史文苑传,周邦彦“疏秀少检,不为州里推重”,又据东都事略文艺传,周邦彦“性落魄不羁”。周邦彦曾长期与歌妓舞女交往,过着偎绿倚红的生活,渔家傲灰暖香融销永昼属于这类爱情题材的词。 渔家傲灰暖香融销永昼赏析 此词写春日恋情,上片由内而外,勾画出室内氛围的温馨静谧与室外景象的秀
15、丽明快,传达出心情之欢愉及情思之深长;下片以感动的笔调直接呈现意中人光荣照人的形象,借竹粉粘袖、面色泛红二细节,显示其相见时的兴奋与喜悦,反衬自己对爱情的沉醉。结尾点明回忆昨日相见,并再度陷入幸福的回忆。全词今昔交叉,开合自然,辞情跳动明快,含蓄隽永。 爱情本是清真词乐章的主旋律之一。然而爱情的艺术表现在清真集的许多篇章中,则给人以日新又新之感。清真词的艺术魅力正在于此。这首描写初恋的词作,就颇有独到之处。 上片写的是现境。“灰暖香融销永昼”,词境开放于室内。词中男仆人公面对香炉,炉中香料一点一点地销为暖灰,袅为香气,暖香盈室。漫长的白昼,一点一点地消逝着。他明显在其味深长地体会着什么。“销永
16、昼”三字,春日之深永,与情思之深永,交融而出。词境是静谧温馨、溶溶泄泄的。 “蒲萄架上春藤秀。”人物的视境转至窗外。下一“秀”字,窗前初生新叶的葡萄架上,立即便春意盎然。这番明秀景致的观照,把欢愉的心情充分衬托出来。上句写春日之深永,此句写春色之明秀,皆是静景,下句则写动景,视境展向院子里。 “曲角栏干群雀斗”,下一“斗”字,写尽鸟雀之欢闹,既反映出其心情之欢愉,又反衬出所居之静谧,从而进一步示意着那人此时情思之深永。下边两韵,将词境推向更加高远。 “清明后,风梳万缕亭前柳。”清明后,点时令,时当三月中,同时也是登记一个难忘的时间。歇拍描绘春风骀荡,柳条万缕婆娑起舞于碧空之中,笔致极为明秀欢快
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 渔家 译文 赏析
限制150内