《逢入京使翻译赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《逢入京使翻译赏析.docx(40页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、逢入京使翻译赏析逢入京使翻译赏析1回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪照旧不干。途中与君立即邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个*安。 逢入京使翻译赏析扩展阅读 逢入京使翻译赏析(扩展1) 逢入京使原文及翻译赏析3篇 逢入京使原文及翻译赏析1故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。立即相逢无纸笔,凭君传语报*安。译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在立即与你(使者)相遇但无纸笔,请告知家人说我*安无恙。岑参:荆州江陵(现湖北江陵)人。他的诗题材广泛,形式多样,尤擅长七言歌行,与高适同以边塞诗著名,并称“高岑”。其早期诗歌多为写景述怀之作,以风华绮丽见长,入戎幕
2、后,转为描写边塞风光和军旅生活,作品想象丰富,气概磅礴。他的边塞诗生动地描绘了边地壮阔、秀丽的自然景象,反映了战士们不畏艰苦,为国建功立业的壮志豪情,歌颂了保家卫国的正义战斗,形成了雄奇瑰丽的浪漫主义诗风。诗歌赏析:天宝八载(749),岑参第一次远赴西域,担当安西节度使高仙芝幕府*。他告辞了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途。在途中他遇见了回京的使者,就请他捎句话给家人,说自己*安不要挂念。此诗就描写了这一情景。诗的一、二句感情缠绵、冲动,三、四句则*和、豪放。诗人在动情之后,心情渐渐缓和,又满怀信念地赶路,因而遇到入京使者,只让他转道*安,而不言及身边琐事、儿女情长。这不只是由于“立即相逢无纸笔
3、”的缘由,还由于此时诗人满怀报国壮志,想在铁马金戈中开拓前程。*静的口吻正表现出诗人阔大的胸襟、不凡的抱负。全诗语言朴实无华,*易自然,而又表达了诗人内心的丰富情感,显得余意深长。逢入京使原文及翻译赏析2故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。立即相逢无纸笔,凭君传语报*安。译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在立即与你(使者)相遇但无纸笔,请告知家人说我*安无恙。岑参:荆州江陵(现湖北江陵)人。他的诗题材广泛,形式多样,尤擅长七言歌行,与高适同以边塞诗著名,并称“高岑”。其早期诗歌多为写景述怀之作,以风华绮丽见长,入戎幕后,转为描写边塞风光和军旅生活,作品想象丰富,气概磅礴。他的边塞诗
4、生动地描绘了边地壮阔、秀丽的自然景象,反映了战士们不畏艰苦,为国建功立业的壮志豪情,歌颂了保家卫国的正义战斗,形成了雄奇瑰丽的浪漫主义诗风。诗歌赏析:天宝八载(749),岑参第一次远赴西域,担当安西节度使高仙芝幕府*。他告辞了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途。在途中他遇见了回京的使者,就请他捎句话给家人,说自己*安不要挂念。此诗就描写了这一情景。诗的一、二句感情缠绵、冲动,三、四句则*和、豪放。诗人在动情之后,心情渐渐缓和,又满怀信念地赶路,因而遇到入京使者,只让他转道*安,而不言及身边琐事、儿女情长。这不只是由于“立即相逢无纸笔”的缘由,还由于此时诗人满怀报国壮志,想在铁马金戈中开拓前程。*静
5、的口吻正表现出诗人阔大的.胸襟、不凡的抱负。全诗语言朴实无华,*易自然,而又表达了诗人内心的丰富情感,显得余意深长。逢入京使原文及翻译赏析3故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。立即相逢无纸笔,凭君传语报*安。译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在立即与你(使者)相遇但无纸笔,请告知家人说我*安无恙。岑参:荆州江陵(现湖北江陵)人。他的诗题材广泛,形式多样,尤擅长七言歌行,与高适同以边塞诗著名,并称“高岑”。其早期诗歌多为写景述怀之作,以风华绮丽见长,入戎幕后,转为描写边塞风光和军旅生活,作品想象丰富,气概磅礴。他的边塞诗生动地描绘了边地壮阔、秀丽的自然景象,反映了战士们不畏艰苦,为国
6、建功立业的壮志豪情,歌颂了保家卫国的正义战斗,形成了雄奇瑰丽的浪漫主义诗风。诗歌赏析:天宝八载(749),岑参第一次远赴西域,担当安西节度使高仙芝幕府*。他告辞了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途。在途中他遇见了回京的使者,就请他捎句话给家人,说自己*安不要挂念。此诗就描写了这一情景。诗的一、二句感情缠绵、冲动,三、四句则*和、豪放。诗人在动情之后,心情渐渐缓和,又满怀信念地赶路,因而遇到入京使者,只让他转道*安,而不言及身边琐事、儿女情长。这不只是由于“立即相逢无纸笔”的缘由,还由于此时诗人满怀报国壮志,想在铁马金戈中开拓前程。*静的口吻正表现出诗人阔大的胸襟、不凡的抱负。全诗语言朴实无华,*易
7、自然,而又表达了诗人内心的丰富情感,显得余意深长。逢入京使翻译赏析(扩展2)岑参逢入京使原文翻译及赏析 岑参逢入京使原文翻译及赏析1原文:逢入京使故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。立即相逢无纸笔,凭君传语报*安。译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在立即与你相遇无纸笔,请告家人说我*安无恙。解释:入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途特别遥远。龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和退怨之歌:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。凭:托,烦,请。传语:捎口信。赏析:这是一首边塞诗,盛唐时代,是边塞诗空前富强的时代,消逝了以高适、岑参为代表的边塞诗派,他们的创作为百花齐放
8、的盛唐诗坛,增加了一支奇葩。此诗约写于天宝八载(749),这年岑参第一次从军西征,他辞别了居住在长安的妻子,跃马踏上了漫漫的征途,充任安西节度使高仙芝的幕府*,西出阳关,奔赴安西。岑参的从军,思想上有两根精神支柱:一个支柱是建功边陲的理想在鼓舞着他,他曾自言:功名只应立即取,真正英雄一丈夫。(送李副使赴碛西官军)另一个支柱是,他认为从军出塞。是为了报效祖国,赴国家之急。他曾自我表白:万里奉王事,一身无所求,也知塞垣苦,岂为妻子谋。(初过陇山途中呈宇文判官)正是基于这两点,所以他的边塞诗多数是昂扬乐观的,表现出唐军昂扬的士气和震撼大地的声威。但当一个战士踏上征途之后,他们不行能没有思乡的感情,也
9、不行能不思念父母妻子。高适燕歌行云:铁衣远戌辛勤久,玉筋应啼别离后。少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。岑参的逢入京使所表现的就是对故园和家人的思念,这是真挚健康的感情,虽然调子不怎么昂扬。但不能认为是消极的、悲观的,尽管他流下了思乡之泪。诗的第一句故园东望路漫漫是写眼前的实景。故园指自己的家园,东望点明家园的位置,也说明自己在走马西行。路漫漫三字,说明离家之远。诗人辞家远征,回首望家乡,自觉长路漫漫,*沙莽莽,真不知家山何处?漫漫二字,给人以茫茫然的感觉。下句诗双袖龙钟泪不干写思乡的情状。思乡之泪,龙钟交横,涕泗滂沱,这多少有点夸张,但夸而有节,饰而不诬(文心雕龙夸饰篇)。仍不失为真实,我们照旧
10、可以说上句写的是实景,下句写的是实情。立即相逢无纸笔句,逢字点出了题目,在赴安西的途中,遇到作为入京使者的故人,彼此都鞍马倥偬,交臂而过,一个连续西行,一个东归长安,而自己的.妻子也正在长安,正好托故人带封*安家信回去,可偏偏又无纸笔,彼此行色匆忙,只好托故人带个口信,凭君传语报*安吧。这最终一句诗。处理得很简洁,收束得很干净利落,但简净之中寄寓着诗人的一片深情,寄至味于淡薄,颇有韵味。假如将这四句诗比高下的话,我以为后两句诗更有味,这两句诗好就好在诗人提炼出特定环境下的典型情节,既自然、合情合理,又别出心裁,诗人摄取的生活镜头,有深厚的边塞生活气息。立即相逢的情节,很有军旅生活的特色,描绘出
11、彼此行色匆忙的情景,因无纸笔而用口信代家书,既合情合理,又给人以新颖之感。此诗语言自然质朴,不假雕琢,似乎信手拈来,随口而出,既有生活味,又有人情味,清爽隽永,耐人寻味。逢入京使翻译赏析(扩展3)逢入京使原文、翻译及赏析 逢入京使原文、翻译及赏析1逢入京使唐代:岑参故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。立即相逢无纸笔,凭君传语报*安。译文及解释故园东望路漫(mn)漫,双袖龙钟泪不干。向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途特别遥远。龙钟:涕泪淋漓的样子。立即相逢无纸笔,凭(png)君传语报*安。在立即匆忙相逢没有纸和笔,只有托你捎个口信,给家人报
12、*安。凭:托,烦,请。传语:捎口信。译文及解释译文向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在立即匆忙相逢没有纸和笔,只有托你捎个口信,给家人报*安。解释入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途特别遥远。龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和退怨之歌:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。凭:托,烦,请。传语:捎口信。创作背景依据刘开扬岑参诗集编年笺注岑参年谱,此诗作于公元749年(天宝八载)诗人赴安西(今新疆*尔自治区库车县)上任途中。这是岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府*。此时诗人34岁,前半生功名不如意,无奈之下,出塞任职。他告辞了在长安的妻子,跃马踏上漫漫
13、征途,西出阳关,奔赴安西。岑参也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰见一个老相识。立马而谈,互叙寒温,知道对方要返京述职,不免有些感伤,同时想到请他捎封家信回长安去劝慰家人,报个*安。此诗就描写了这一情景。赏析这是一首传诵很广的名作。它之所以受到推崇,主要是写得自然、本 色。岑参这次西行的目的,他自己曾作过这样的说明: “万里奉王事,一身 无所求; 也知塞垣苦,岂为妻子谋。”因 此从道理上讲,他是自愿的,心情的基调当是昂扬乐观的。只是,理智是一回事,感情又是一回事。当时的安西都护府治所在龟兹, 在通讯、交通都极不便利的唐代,对一个久居内地的读书人来说,要离家数 千里,穿越戈壁沙漠,
14、去到一个完全生疏的地方,岂有不想家的道理?此诗首联塑造西行途中的旅人形象:“故园东望路漫漫”,在遇到入京使以后, 作者久久不语,只是静静凝视着东方,思乡的主题一上来便得到有力的揭 示。步步西去,家乡越来越远,“路漫漫”三字不仅指出这种事实,而且很 简洁勾起“离恨恰如春草,更行更远还生” (李煜清*乐)一类的感受 来。首句只叙事,不言情,但情感自生。其次句中的“龙钟”是沾湿的意 思,全句说: 揩眼泪巳经揩湿了双袖,可是脸上的泪水照旧不干。这种写法 虽有夸张,却极朴实、真实地再现了一个一般人想家想到极点的情态,没有丝 毫的矫揉造作。“立即相逢无纸笔,凭君传语报*安”,这两句是写遇到入京使者时欲捎书
15、回家报*安又苦于没有纸笔的情形,完全是立即相逢行者匆忙的口气,写得特别传神。“逢”字点出了题目,在赶赴安西的途中,遇到作为入京使者的故人,彼此都鞍马倥偬,交臂而过,一个连续西行,一个东归长安,而自己的妻子也正在长安,正好托故人带封*安家信回去,可偏偏又无纸笔,也顾不上写信了,只好托故人带个口信,“凭君传语报*安”吧。这最终一句诗,处理得很简洁,收束得很干净利落,但简净之中寄寓着诗人的一片深情,寄至味于淡薄,颇有韵味。岑参此行是抱着“功名只向立即取”的雄心的,此时,心情是简洁的。他一方面有对帝京、故园相思眷恋的柔情,一方面也表现了诗人渴望建功立业的豪迈胸襟,柔情与豪情交织相融,感人至深。这首诗语
16、言朴实自然,布满了浓郁边塞生活气息,既有生活情趣,又有人情味,清爽明快,余味深长,不加雕琢,信口而成,而又感情真挚。诗人擅长把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义。在*易之中而又显出丰富的韵味,自能深化人心,历久不忘。岑参这首诗,正是有这一特色。鉴赏这是一首边塞诗,盛唐时代,是边塞诗空前富强的时代,消逝了以高适、岑参为代表的边塞诗派,他们的创作为百花齐放的盛唐诗坛,增加了一支奇葩。此诗约写于天宝八载(749),这年岑参第一次从军西征,他辞别了居住在长安的妻子,跃马踏上了漫漫的征途,充任安西节度使高仙芝的幕府*,西出阳关,奔赴安西。岑参的从军,思想上有两根精
17、神支柱:一个支柱是建功边陲的理想在鼓舞着他,他曾自言:“功名只应立即取,真正英雄一丈夫。”(送李副使赴碛西官军)另一个支柱是,他认为从军出塞。是为了报效祖国,赴国家之急。他曾自我表白:“万里奉王事,一身无所求,也知塞垣苦,岂为妻子谋。”(初过陇山途中呈宇文判官)正是基于这两点,所以他的边塞诗多数是昂扬乐观的,表现出唐军昂扬的士气和震撼大地的声威。但当一个战士踏上征途之后,他们不行能没有思乡的感情,也不行能不思念父母妻子。高适燕歌行云:“铁衣远戌辛勤久,玉筋应啼别离后。少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。岑参的逢入京使所表现的就是对故园和家人的思念,这是真挚健康的感情,虽然调子不怎么昂扬。但不能认为
18、是消极的、悲观的,尽管他流下了思乡之泪。诗的第一句“故园东望路漫漫”是写眼前的实景。“故园”指自己的家园,“东望”点明家园的位置,也说明自己在走马西行。“路漫漫”三字,说明离家之远。诗人辞家远征,回首望家乡,自觉长路漫漫,*沙莽莽,真不知家山何处?“漫漫”二字,给人以茫茫然的感觉。下句诗“双袖龙钟泪不干”写思乡的情状。思乡之泪,龙钟交横,涕泗滂沱,这多少有点夸张,但“夸而有节,饰而不诬”(文心雕龙夸饰篇)。仍不失为真实,我们照旧可以说上句写的是实景,下句写的是实情。“立即相逢无纸笔”句,“逢”字点出了题目,在赴安西的途中,遇到作为入京使者的故人,彼此都鞍马倥偬,交臂而过,一个连续西行,一个东归
19、长安,而自己的妻子也正在长安,正好托故人带封*安家信回去,可偏偏又无纸笔,彼此行色匆忙,只好托故人带个口信,凭君传语报*安吧。这最终一句诗。处理得很简洁,收束得很干净利落,但简净之中寄寓着诗人的一片深情,寄至味于淡薄,颇有韵味。假如将这四句诗比高下的话,我以为后两句诗更有味,这两句诗好就好在诗人提炼出特定环境下的典型情节,既自然、合情合理,又别出心裁,诗人摄取的生活镜头,有深厚的边塞生活气息。“立即相逢”的情节,很有军旅生活的特色,描绘出彼此行色匆忙的情景,因无纸笔而用口信代家书,既合情合理,又给人以新颖之感。此诗语言自然质朴,不假雕琢,似乎信手拈来,随口而出,既有生活味,又有人情味,清爽隽永
20、,耐人寻味。逢入京使翻译赏析(扩展4)白雪歌送武判官归京原文翻译及赏析5篇 白雪歌送武判官归京原文翻译及赏析1北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。(难着 一作:犹著)瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。唐代七言古诗白雪歌送武判官归京译文北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。突然间如同一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌单薄。将军
21、都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着。沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空分散着惨淡愁云。主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一行马蹄印迹。解释北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。白草:西域牧草名,秋天变白色。胡天:指塞北的天空。胡,古代汉民族对北方各民族的通称。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。梨花:春天开放,花作白色。这里比方雪花积在树枝上,像梨花开了一样。散入珠帘湿罗幕,狐裘(qi)不暖锦衾(qn)薄(b)。珠帘:用珍宝串成或饰有珍宝的帘子。形容帘子的
22、华美。罗幕:用丝织品做成的帐幕。形容帐幕的华美。这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法。狐裘:狐皮袍子。锦衾:锦缎做的被子。锦衾薄:丝绸的被子(由于寒冷)都显得单薄了。形容天气很冷。将军角弓不得控,都(d)护铁衣冷难着(zhu)。(难着 一作:犹著)角弓:两端用兽角装饰的硬弓,一作“雕弓”。不得控:(天太冷而冻得)拉不开(弓)。控:拉开。都护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文。铁衣:铠甲。难着:一作“犹着”。着:亦写作“著”。瀚(hn)海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。瀚海:沙漠。这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰。阑干:纵横交叉的样子。百丈:一作“百尺”,一作
23、“千尺”。惨淡:昏暗无光。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌(qing)笛。中军:称主将或指挥部。古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅的营帐。饮归客:宴饮归京的人,指武判官。饮,动词,宴饮。胡琴琵琶与羌笛:胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。羌笛:羌族的管乐器。纷纷暮雪下辕(yun)门,风掣(ch)红旗冻不翻。辕门:军营的门。这里指帅衙署的外门。风掣:红旗因雪而冻结,风都吹不动了。掣:拉,扯。冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。轮台东门送君去,去时雪满天山路。轮台:唐轮台在今新疆*尔自治区米泉县境内,与汉轮台不是同一地方。满:铺满。形容词活用为动词。山回路转不见君,雪上空留马行处。 山回路
24、转:山势回环,道路回旋曲折。赏析白雪歌送武判官归京是岑参边塞诗的代表作,作于他其次次出塞阶段。此时,他很受安西节度使封常青的器重,他的大多数边塞诗成于这一时期。岑参在这首诗中,以诗人的敏锐观看力和浪漫奔放的笔调,描绘了祖国西北边塞的壮丽景色,以及边塞军营送别归京使臣的喧闹场面,表现了诗人和边防将士的爱国热忱,以及他们对战友的真挚感情。全诗以一天雪景的变化为线索,记叙送别归京使臣的过程,文思开阔,结构缜密。共分三个部分。前八句为第一部分,描写早晨起来看到的秀丽雪景和感受到的突如其来的奇寒。友人即将登上归京之途,挂在枝头的积雪,在诗人的眼中变成一夜盛开的梨花,和美丽的春天一起到来。前面四句主要写景
25、色的秀丽。“即”、“忽如”等词形象、精确地表现了早晨起来突然看到雪景时的神情。经过一夜,大地银装素裹,焕然一新。接着四句写雪后寒冷。视线从帐外慢慢转入帐内。风停了,雪不大,因此飞雪仿佛在闲适地飘散着,进入珠帘,打湿了军帐。诗人选取居住、睡眠、穿衣、拉弓等日常活动来表现寒冷,如同选取早晨观雪表现奇异一样是很恰当的。虽然天气寒冷,但将士却毫无怨言。而且“不得控”,天气寒冷也会训练,还在拉弓练兵。表面写寒冷,实际是用冷来反衬将士内心的热,更表现出将士们乐观的战斗心情。中间四句为其次部分,描绘白天雪景的雄伟壮阔和饯别宴会的盛况。“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝”,用浪漫夸张的手法,描绘雪中天地的整体形
26、象,反衬下文的欢快场面,体现将士们歌舞的乐观意义。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛,笔墨不多,却表现了送别的喧闹与隆重。在主帅的中军摆开筵席,倾其全部地搬来各种乐器,且歌且舞,开怀畅饮,这宴会始终持续到暮色来临。第一部分内在的热忱,在这里迸发倾泄出来,达到了欢快的顶点。最终六句为第三部分,写傍晚送别友人踏上归途。“纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻”,归客在暮色中迎着纷飞的大雪步出帐幕,冻结在空中的明丽旗帜,在白雪中显得绚丽。旗帜在寒风中毫不动摇、威猛不屈的形象是将士的象征。这两句一动一静,一白一红,相互衬托,画面生动,颜色鲜亮。“轮台东门送君去,去时雪满天山路”,虽然雪越下越大,送行的人千叮万嘱,
27、不愿回去。“山回路转不见君,雪上空留马行处”,用*淡质朴的语言表现了将士们对战友的真挚感情,字字传神,含蓄隽永。这一部分描写了对友人惜别之情,也表现了边塞将士的豪迈精神。这首诗,以秀丽多变的雪景,纵横强健的笔力,开阖自如的结构,抑扬顿挫的韵律,精确、鲜亮、生动地制造特殊中有丽、丽中奇的奇妙意境,不仅写得声色宜,张弛有致,而且刚柔相同,急缓相济,是一乎不行多得的边塞佳作。全诗不断变换着白雪画面,化景为情,慷慨悲壮,浑然雄劲。抒发了诗人对友人的依依惜别之情和因友人返京而产生的惆怅之情。白雪歌送武判官归京原文翻译及赏析2原文:北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘湿
28、罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。(难着 一作:犹著)瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。赏析:白雪歌送武判官归京是岑参边塞诗的代表作,作于他其次次出塞阶段。此时,他很受安西节度使封常青的器重,他的大多数边塞诗成于这一时期。岑参在这首诗中,以诗人的敏锐观看力和浪漫奔放的.笔调,描绘了祖国西北边塞的壮丽景色,以及边塞军营送别归京使臣的喧闹场面,表现了诗人和边防将士的爱国热忱.查看全文.创作背景此诗当作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)。当时西北边疆一带,
29、战事频繁,岑参怀着到塞外建功立业的志向,两度出塞,久佐戎幕,前后在边疆军队中生活了六年,因而对鞍马风尘的征战生活与冰天雪地的塞外风光有长期的观看与体会。这一年,岑参其次次出塞,充任西安北庭节度使封常清的判官(节度使的僚.查看全文.鉴赏此诗是一首咏雪送人之作。杜甫在渼陂行诗中说:“岑参兄弟皆惊奇”。此诗就处处都体现出一个“奇”字。此诗开篇就奇突。未及白雪而先传风声,所谓“笔所未到气已吞”全是飞雪之精神。大雪必随刮风而来,“北风卷地”四字,妙在由风而见雪。“白草”,据汉书西域传颜师古注,乃.查看全文.作者介绍岑参岑参(cn shn)(约715年770年),汉族,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(
30、今属湖北),是唐代著名的边塞诗人,去世之时56岁。其诗歌富有浪漫主义的特色,气概雄伟,想象丰富,颜色瑰丽,热忱奔放,尤其擅长七言歌行。现存诗403首,七十多首边塞诗,另有感旧赋一篇,招北客文一篇,墓铭两篇。白雪歌送武判官归京原文翻译及赏析3白雪歌送武判官归京岑参唐代北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。(难着一作:犹著)瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。译文及解释译文:北风席卷大地
31、吹折了白草,塞北的天空八月就飘降大雪。仿佛一夜之间春风吹来,树上有如梨花争相开放。雪花飞进珠帘沾湿了罗幕,狐裘不保暖盖上锦被也嫌单薄。将军的手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿上。无边沙漠结着厚厚的冰,万里长空分散着惨淡愁云。主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。山路曲折已不见你的身影,雪地上只留下一行马蹄印迹。解释:武判官:名不详。判官,官职名。唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚关心判处公事,称判官,是节度使、观看使一类的僚属。白草:西域牧草名,秋天变白色。胡天:指塞北的天空。胡
32、,古代汉民族对北方各民族的通称。梨花:春天开放,花作白色。这里比方雪花积在树枝上,像梨花开了一样。珠帘:用珍宝串成或饰有珍宝的帘子。形容帘子的华美。罗幕:用丝织品做成的帐幕。形容帐幕的华美。这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法。狐裘(qi):狐皮袍子。锦衾(qn):锦缎做的被子。锦衾薄(b):丝绸的被子(由于寒冷)都显得单薄了。形容天气很冷。角弓:两端用兽角装饰的硬弓,一作“雕弓”。不得控:(天太冷而冻得)拉不开(弓)。控:拉开。都(d)护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文。铁衣:铠甲。难着(zhu):一作“犹著”。着:亦写作“著”。瀚(hn)海:沙漠。
33、阑干:纵横交叉的样子。百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。惨淡:昏暗无光。中军:称主将或指挥部。古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅的.营帐。饮归客:宴饮归京的人,指武判官。饮,动词,宴饮。胡琴琵琶与羌(qing)笛:胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。羌笛:羌族的管乐器。辕门:军营的门。古代军队扎营,用车环围,出入处以两车车辕相向直立,状如门。这里指帅衙署的外门。风掣(ch):红旗因雪而冻结,风都吹不动了。掣:拉,扯。冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。轮台:唐轮台在今新疆*尔自治区米泉县境内,与汉轮台不是同一地方。满:铺满。形容词活用为动词。山回路转:山势回环,道路回旋曲折。赏析:
34、此诗是岑参边塞诗的代表作,作于他其次次器塞时期。此时,他真受安西节度使封常清的器重,他的大多数边塞诗成于这一时期。此诗晨写西域八月飞雪的壮丽景色,抒写塞外送别、雪中送客之情,表现离愁和乡思,却充世奇思异想,并不令人感到伤感。诗中所表现器来的浪漫理想和壮逸情怀使人觉得塞外风雪变成了可玩味欣赏的对象。全诗内涵丰富宽广,颜色瑰丽浪漫,气概浑然磅礴,意境鲜亮独特,具有极强的艺术感染力,堪称盛世大唐边塞诗的压卷之作。其中“忽如一夜春风来,千树达树梨花开”等诗句已成为千古传诵的名句。全诗以一天雪景的变化为线索,记叙送别归京使臣的过程,文思开阔,结构缜密。共分三个部分。前四句为第一部分,晨写早晨起来看到的秀
35、丽雪景和感受到的突如其来的奇寒。挂在枝头的积雪,在诗人的眼中变成了一夜盛开的梨花,和美丽的春天一起到来。前面四句主要写景色的秀丽。“即”、“忽如”等词形象、精确地表现了早晨起来突然看到雪景时的情形。经过一夜,大地银装素裹,焕然一新。接着视线从帐外慢慢转入帐内。飞雪进入珠帘,打湿了军帐。诗人选取居住、睡眠、穿衣、拉弓等日常活动来表现寒冷,如同选取早晨观雪表现奇异一样是真恰当的。虽然天气寒冷,但将士却毫无怨言。而且“不得控”,天气寒冷也会训练,还在拉弓练兵。表面写寒冷,实际是用冷来反衬将士内心的热,更表现器将士们乐观激扬的战斗心情。通过人的感受写寒冷,手法又具体真实,不流于抽象概念。诗人对奇寒津津
36、乐道,使人不觉其苦,反觉冷得新颖,寒得好玩。这又是诗人“惊奇”共性的表现。中间两句为其次部分,晨写白天雪景的雄伟壮阔和饯别宴会的盛况。“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡达里凝”,用浪漫夸张的手法,气概磅礴地勾器瑰奇壮丽的沙塞雪景,反衬下文的欢快场面,体现将士们歌舞的乐观意义。“中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛”,并列三种乐器而不写音乐本身,颇似笨拙,但仍能间接传达一种急管繁弦的场面,以及“总是关山旧别情”的意味。在主帅的中军摆开筵席,倾其全部地搬来各种乐器,且歌且舞,开怀畅饮,这宴会始终持续到暮色来临。第一部分内在的热忱,在这里迸发倾泄器来,达到了欢快的顶点。最终三句为第三部分,写傍晚送别友人踏上归途。
37、“纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻”,归客在暮色中迎着纷飞的大雪步器帐幕,冻结在空中的明丽旗帜,在白雪中显得绚丽。旗帜在寒风中毫不动摇、威猛不屈的形象是将士的象征。这两句一动一静,相互衬托,画面生动,颜色鲜亮。“轮台东门送君去,去时雪世天山路”,尽管依依不舍,毕竟是分手的时候了。“山回路转不见君,雪上空留马行处”,用*淡质朴的语言表现了将士们对战友的真挚感情,字字传神,含蓄隽永。这一部分晨写了对友人惜别之情。这首诗,以秀丽多变的雪景,纵横强健的笔力,开阖自如的结构,抑扬顿挫的韵律,精确、鲜亮、生动地制造器奇中有丽、丽中奇的奇妙意境,不仅写得声色宜,张弛有致,而且刚柔相间,急缓相济,是一首不行多得
38、的边塞佳作。全诗不断变换着白雪画面,化景为情,慷慨悲壮,浑然雄劲。抒发了诗人对友人的依依惜别之情和因友人返京而产生的惆怅之情。鉴赏此诗是一首咏雪送人之作。杜甫在渼陂行诗中说:“岑参兄弟皆惊奇”。此诗就处处都体现出一个“奇”字。此诗开篇就奇突。未及白雪而先传风声,所谓“笔所未到气已吞”全是飞雪之精神。大雪必随刮风而来,“北风卷地”四字,妙在由风而见雪。“白草”,据汉书西域传颜师古注,乃西北一种草名,王先谦补注谓其性至坚韧。然经霜草脆,故能断折(如为春草则随风俯仰不行“折”)。“白草折”又显出风来势猛。八月秋高,而北地已满天飞雪。“胡天八月即飞雪”,一个“即”字,维妙维肖地写出由南方来的人少见多怪
39、的惊异口吻。塞外苦寒,北风一吹,大雪纷飞。诗人以“春风”使梨花盛开,比拟“北风”使雪花飘舞,极为新颖贴切。“忽如”二字下得甚妙,不仅写出了“胡天”变幻无常,大雪来得急骤,而且,再次传出了诗人惊喜惊奇的神情。“千树万树梨花开”的壮美意境,颇富有浪漫颜色。南方人见过梨花盛开的景象,那雪白的花不仅是一朵一朵,而且是一团一团,花团锦簇,压枝欲低,与雪压冬林的景象极为神似。春风吹来梨花开,竟至“千树万树”,重叠的修辞表现出景象的富强壮丽。“春雪满空来,触处似花开”(东方虬春雪),也以花喻雪,匠心略同,但无论豪情与奇趣都得让此诗三分。诗人将春景比冬景,尤其将南方春景比北国冬景,几使人遗忘奇寒而内心感到喜悦
40、与温和,着想、造境俱称奇绝。要品评这咏雪之千古名句,恰有一个成语“妙手回春”。以写野外雪景作了漂亮的开端后,诗笔从帐外写到帐内。那片片飞“花”飘飘而来,穿帘入户,沾在幕帏上慢慢消融“散入珠帘湿罗幕”一语承上启下,转换自然从容,体物入微。“白雪”的影响侵入室内,倘是南方,穿“狐裘”必发炸热,而此地“狐裘不暖”,连裹着软和的“锦衾”也只觉单薄。“一身能擘五雕弧”的边将,竟然拉不开角弓;*素是“将军金甲夜不脱”,而此时是“都护铁衣冷难着”。二句兼都护(镇边都护府的长官)将军言之,互文见义。这四句,有人认为表现着边地将士苦寒生活,仅着眼这几句,谁说不是?但从“白雪歌”歌咏的主题而言,这主要是通过人和人
41、的感受,通过种种在南来人视为反常的情事写天气的奇寒,写白雪的威力。这真是一支白雪的赞歌呢。通过人的感受写寒冷,手法又具体真实,不流于抽象概念。诗人对奇寒津津乐道,使人不觉其苦,反觉冷得新颖,寒得好玩。这又是诗人“惊奇”共性的表现。场景再次移到帐外,而且延长向广远的沙漠和宽敞的天空:浩瀚的沙海,冰雪遍地;雪压冬云,浓重稠密,虽暂停,但看来天气不会在短期内好转。“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝”,二句以夸张笔墨,气概磅礴地勾出瑰奇壮丽的沙塞雪景,又为“武判官归京”支配了一个典型的送别环境。如此酷寒恶劣的天气,长途跋涉将是艰辛的呢。“愁”字模糊对离别分手作了示意。于是写到中军帐(主帅营帐)置酒饮别的
42、情景。假如说以上主要是咏雪而渐有寄情,以下则正写送别而以白雪为背景。“胡琴琵琶与羌笛”句,并列三种乐器而不写音乐本身,颇似笨拙,但仍能间接传达一种急管繁弦的场面,以及“总是关山旧别情”的意味。这些边地之器乐,对于送者能触动乡愁,于送别之外别有一番味道。写饯宴给读者印象深刻而落墨不多,这也表明作者依据题意在用笔上分了主次详略。送客送出军门,时已黄昏,又见大雪纷飞。这时观看一个奇异景象:尽管风刮得挺猛,辕门上的红旗却一动也不动它已被冰雪冻结了。这一生动而反常的细节再次传神地写出天气奇寒。而那白雪为背景上的鲜红一点,那冷色基调的画面上的一星暖色,反衬得整个境界更洁白,更寒冷;那雪花乱飞的空中不动的物
43、象,又衬得整个画面更加生动。这是诗中又一处精彩的奇笔。送客送到路口,这是轮台东门。尽管依依不舍,毕竟是分手的时候了。诗人心想:大雪封山,路可怎么走啊!路转峰回,行人消逝在雪地里,诗人还在深情地目送。这最终的几句是极其动人的,成为此诗精彩的结尾,与开篇悉称。结束处留下了很大的思索空间:看着“雪上空留”的马蹄迹,诗人在想些什么?是对行者难舍而生留恋,是为其“长路关山何时尽”而发愁,还是为自己归期未卜而惆怅?这里有悠悠不尽之情,形成了一个艺术空白,其意境与汉代古诗“步出城东门,遥望江南路。前日风雪中,故人从今去”名句差近,但用在诗的结处,效果更见佳妙。布满奇情妙思,是此诗主要的特色(这很能反映诗人创
44、作共性)。作者用敏锐的观看力和感受力捕获边塞奇观,笔力强健,有大笔挥酒(如“瀚海”二句),有细节勾画(如“风掣红旗冻不翻”),有真实生动的摹写,也有浪漫奇异的想象(如“忽如”二句),再现了边地瑰丽的自然风光,布满浓郁的边地生活气息。全诗融合着猛烈的主观感受,在歌咏自然风光的同时还表现了雪中送人的真挚情意。诗情内涵丰富,意境鲜亮独特,具有极强的艺术感染力。诗的语言明朗漂亮,又利用换韵与场景画面交替的协作,形成跌宕生姿的节奏旋律。诗中或二句一转韵,或四句一转韵,转韵时场景必更新:开篇入声起音陡促,与风狂雪猛画面协作;继而音韵轻柔舒缓,随即消逝“春暖花开”的美景;以下又转沉滞紧涩,消逝军中苦寒情事;
45、末四句渐入徐缓,画面上消逝渐行渐远的马蹄印迹,使人低落不已。全诗音情协作极佳,当得“有声画”的称誉。岑参岑参(718年?769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌*;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。白雪歌送武判官归京原文翻译及赏析4白雪歌送武判官归京作者:岑参北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树
46、梨花开。散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。【原文解释】: 、白草:西域牧草名,秋天变白色。 、胡天:指西域的气候。 、辕门:古代军营前以两车之辕相向交接,成一半圆形门,后遂称营门为辕门。【翻译译文】:北风席卷大地把百草吹折, 胡地天气八月就纷扬落雪。突然间如同一夜春风吹来, 好象是千树万树梨花盛开。雪花散入珠帘打湿了罗幕, 狐裘穿不暖锦被也赚太薄。将军双手冻得拉不开角弓, 都护的铁甲冰冷照旧穿著。沙漠结冰百
47、丈纵横有裂纹, 万里长空分散着惨淡愁云。主帅帐中摆酒为归客饯行, 胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。傍晚辕门前大雪落个不停, 红旗冻硬了风也无法牵引。轮台东门外欢送你回京去, 你去时大雪盖满了天山路。山路迂回曲折已看不见你, 雪上只留下一串马蹄印迹。【赏析鉴赏】: 这是咏边地雪景,寄寓送别之情的诗作,全诗句句咏雪,勾出天山奇寒。 开篇先写野外雪景,把边地冬景比作是南国春景,可谓妙手回春。再从帐外写到 帐内,通过人的感受,写天之奇寒。然后再移境帐外,勾画壮丽的塞外雪景,支配了 送别的特定环境。最终写送出军门,正是黄昏大雪纷飞之时,大雪封山,山回路转, 不见踪影,隐含离情别意。全诗连用四个雪字,写出别前,饯别,临别,别后四 个不同画面的雪景,景致多样,颜色绚丽,特别动人。白雪歌送武判官归京原文翻译及赏析5白雪歌送武判官归京唐 岑参北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。(另版本:都护铁衣冷犹著)瀚海阑干百丈冰,
限制150内