滕王阁序翻译.pptx
《滕王阁序翻译.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《滕王阁序翻译.pptx(19页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。襟:以为衣襟 带:以为束带翻译:豫章是旧时的郡名,洪州是如今新设的都府。天上的分野对应着翼星、轸星,地翻译:豫章是旧时的郡名,洪州是如今新设的都府。天上的分野对应着翼星、轸星,地理上紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束带,上控着荆楚理上紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束带,上控着荆楚,下连着瓯越。下连着瓯越。第1页/共19页原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。下下:使使放下放下 雾雾:像雾一样像雾一样 星星:像星一像星一样样尽尽:
2、都包括都包括,囊括囊括 美美:才俊才俊,俊美之士俊美之士翻译:物品有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具翻译:物品有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川有灵秀之气,(高士)徐孺能让太守陈蕃为他准备床铺。雄伟有杰出才能,山川有灵秀之气,(高士)徐孺能让太守陈蕃为他准备床铺。雄伟的州郡像云雾一样涌起,杰出的人材如流星一样飞驰。城池雄踞于蛮夷与中原相的州郡像云雾一样涌起,杰出的人材如流星一样飞驰。城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士。交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士。第2页/共19页原文:都督阎公之雅望,綮戟遥临;
3、宇文新州之懿范,襜帷暂驻。翻译:洪州的阎都督有高雅声望,他的仪仗从翻译:洪州的阎都督有高雅声望,他的仪仗从远方过来;新州的宇文刺史有美好的德行,他远方过来;新州的宇文刺史有美好的德行,他的车驾在这里暂驻。的车驾在这里暂驻。原文:十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。逢迎:遇到”“迎接”,这里作“迎接”讲。翻译:(正赶上)十日一休的假日,才华出众翻译:(正赶上)十日一休的假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩;迎接千里之外的好友(多得)像天上的云彩;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。第3页/共19页原文:腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。翻译:
4、(文采如)腾飞的蛟龙和起舞的凤凰,翻译:(文采如)腾飞的蛟龙和起舞的凤凰,(那是)词章的宗师孟学士;(宝剑如)紫色(那是)词章的宗师孟学士;(宝剑如)紫色的闪电和青白的寒霜,(那是)勇武韬略的宝的闪电和青白的寒霜,(那是)勇武韬略的宝库王将军。库王将军。原文:家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这盛大的宴会。了这盛大的宴会。第4页/共19页原文:时维九月,序属三秋。翻译:时间正在九月,季节正是深秋。翻译:时间正在九月,季节
5、正是深秋。原文:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。紫紫:呈现出紫色。呈现出紫色。翻译:地面的积水消尽,寒冷的潭水清澈见底,翻译:地面的积水消尽,寒冷的潭水清澈见底,山中的烟霞凝聚不动,傍晚的山峦一片紫色。山中的烟霞凝聚不动,傍晚的山峦一片紫色。原文:俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。上:高高的 阿:山岭 翻译:在高高的山路上驾着马车,到高耸的山岭翻译:在高高的山路上驾着马车,到高耸的山岭中寻访美景;来到了皇子营建的长洲,找到了滕中寻访美景;来到了皇子营建的长洲,找到了滕王当年修建的馆阁。王当年修建的馆阁。第5页/共19页原文:层台耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,下临无地。鹤汀凫渚
6、,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。翻译:层叠的山峦耸起一片苍翠,上达云霄;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红油翻译:层叠的山峦耸起一片苍翠,上达云霄;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红油彩,向下看看不见大地。白鹤野鸭栖息的沙滩小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;彩,向下看看不见大地。白鹤野鸭栖息的沙滩小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;桂木兰木建筑的殿堂,(布局上)依着冈峦起伏的地势。桂木兰木建筑的殿堂,(布局上)依着冈峦起伏的地势。第6页/共19页原文:披绣闼,俯雕甍。翻译:打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊翻译:打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊。原文:山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸
7、舰迷津,青雀黄龙之轴。钟钟:用钟用钟 鼎鼎:用鼎用鼎翻译翻译:山岭原野辽阔无边,放眼远望,充满了视山岭原野辽阔无边,放眼远望,充满了视野;河流湖泊迂回浩茫,让人看了感到吃惊。野;河流湖泊迂回浩茫,让人看了感到吃惊。城中房舍遍地,都是鸣钟列鼎而食的显贵高门;城中房舍遍地,都是鸣钟列鼎而食的显贵高门;船只泊满渡口,都是装饰着青雀黄龙的船轴。船只泊满渡口,都是装饰着青雀黄龙的船轴。第7页/共19页原文:云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。响:回声。穷:尽、全。断:尽、止。“唱晚”为“唱于晚”,“惊寒”为“惊于寒”翻译:云消雨停,日光普照
8、,天空明朗。落日翻译:云消雨停,日光普照,天空明朗。落日的晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和的晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色。晚归的渔船在暮色里唱辽阔的天空浑然一色。晚归的渔船在暮色里唱歌,歌声响遍鄱阳湖畔;成行的大雁在寒气里歌,歌声响遍鄱阳湖畔;成行的大雁在寒气里惊鸣,叫声消失在衡阳水滨。惊鸣,叫声消失在衡阳水滨。第8页/共19页原文:遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。翻译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速翻译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾。清幽的排萧奏响,好像清风吹过,柔美飞腾。清幽的排萧奏响,好像清风吹过,柔美的歌声缭绕,连白云
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 滕王阁序 翻译
限制150内