《陈情表》翻译复习.ppt
《《陈情表》翻译复习.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《陈情表》翻译复习.ppt(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、翻译复习翻译注解臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍(mn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜(xan)兄弟,门衰祚(zu)薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。臣李密上言:我因为臣李密上言:我因为命运不好命运不好,幼幼年时年时就遭到不幸。生下来只有六个就遭到不幸。生下来只有六个月,父亲就月,父亲就去世去世了;长到四岁的时了;长到四岁的时候,舅父候,舅父强迫我的母亲改嫁强迫我的母亲改嫁。祖母。祖母刘氏刘氏怜悯怜悯我孤单弱小我孤单弱小or年幼
2、丧父,年幼丧父,亲自亲自加以抚养。我小时候经常生病,加以抚养。我小时候经常生病,九岁还不能走路,孤独无靠,直到九岁还不能走路,孤独无靠,直到长大成人。既没有叔叔伯伯,也没长大成人。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微没有有哥哥弟弟,门庭衰微没有福泽福泽,很晚才得到儿子。外面没有比较亲很晚才得到儿子。外面没有比较亲近的亲戚,家里没有照管门户的僮近的亲戚,家里没有照管门户的僮仆。孤单无靠地独立生活,只有和仆。孤单无靠地独立生活,只有和自己的影子相互自己的影子相互安慰安慰。而祖母刘氏。而祖母刘氏一直为疾病所一直为疾病所纠缠纠缠,经常卧病在床,经常卧病在床,我侍奉饮食医药,从来没有离开过我侍奉饮食
3、医药,从来没有离开过她。她。逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。到了晋朝建立,我沐浴在清明政治的教化之中。前些时候太守逵推举我为孝廉,后来刺史荣又推举我为秀才。我因为没有人能照料祖母,就辞谢掉了,没有遵命。朝廷又特地颁下诏书,任命我为郎中,不久又受国家恩命,任命我为洗马。以我这样卑微低贱的人去侍奉太子,这实在不是我杀
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 陈情表 陈情 翻译 复习
限制150内