《季氏将伐颛臾全文及翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《季氏将伐颛臾全文及翻译.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 ?季氏将伐颛臾?全文及翻译作品原文季氏将伐颛zhun臾y。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛zhun臾y。孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷sheji之臣也。何以伐为?冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。孔子曰:“求!周任有言曰:陈力就列,不能者止。危而不持,颠而不扶,那么将焉用彼相xing矣?且尔言过矣,虎兕s出于柙xi,龟玉毁于椟d中,是谁之过与?冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费b,今不取,后世必为子孙忧。 孔子曰:“求!君子疾夫舍sh曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,与无寡,安无倾。夫如是,故远
2、人不服,那么修文德以来之。既来之,那么安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。1编辑本段注释1、季氏:季康子,春秋鲁国大夫,把持朝政,名肥。颛臾zhun y,小国,是鲁国的属国,故城在今山东费县西北。旧说季氏贪颛臾土地而攻之。依文意乃季氏与鲁君矛盾极深,历代鲁君欲除季氏,季氏恐颛臾再为患,这就助了鲁君,故欲攻之。本文批评了季氏兼并颛臾的企图,并阐发了孔子以礼治国为政以德的主张。2、冉有与季路当时都是季康子的家臣。冉有,名求,字子有。季路,姓仲,名由,字子路。两人都为孔子弟子。见:谒见。3、有事:这里指军事
3、行动。古代把祭祀与战争称为国家大事。当时季氏专制国政,与鲁哀公的矛盾很大。他担忧颛臾会帮助鲁哀公削弱自己的实力,所以抢先攻打颛臾。4、无乃尔是过与:恐怕该责备你吧?“无乃与相当于现代汉语的“恐怕吧。尔是过,责备你,这里的意思是批评对方没尽到责任。是:构造助词,提宾标志。(在苏教版中,“是复指“尔,用作代词)过:责备。5、先王:指周之先王。6、东蒙主:主管祭祀蒙山的人。东蒙,山名,及蒙山,在今山东蒙阴南。主:主管祭祀的人。7、是社稷之臣也:是:代词,这,指颛臾。社稷:社,指土神,稷,指谷神。社稷是祭祀谷神与土神的祭坛。有国者必立社稷。国亡,社稷被覆盖起来废掉,故社稷为国家的象征,这里指鲁国。社稷
4、之臣意译为附属于大国的小国。8、何以伐为:为什么要攻打它呢?何以,以何,凭什么。为:表反问语气。9、夫子:季康子。春秋时,对长者,教师以及贵族卿大夫等都可以尊称为夫子10、周任:上古时期的史官。11、陈力就列,不能者止:能施展自己才能,就承受职位;如假设不能,就应辞去职务。陈:施展。就:担任。列:职位。止:不去。12、危:名词作动词,遇到危险。持:护持。13、颠:跌倒。扶:搀扶。14、相xing:搀扶盲人走路的人辅助者。15、兕s:独角犀。柙xi:关猛兽的笼子。16、龟玉都是宝物。龟:龟版,用来占卜。玉,在:指玉瑞与玉器。玉瑞用来表示爵位,玉器用于祭祀。椟d:匣子。17、固:指城郭巩固。近:靠
5、近。费古读b:季氏的私邑,及今山东费县。18、君子疾夫舍曰欲之而必为之辞:君子厌恶那些不肯说自己想要那样而偏要找借口的人。疾:痛恨。夫:代词,那种。舍:舍弃,撇开。辞:托辞,借口。19、有国有家者:有国土的诸侯与有封地的大夫。国:诸侯统治的政治区域。家:卿大夫统治的政治区域。20、不患寡而患不均,不患贫而患不安:这两句中的“寡与“贫互相颠倒了,应该是“不患贫而患不均,不患寡而患不安。意思是“不担忧贫困而担忧分配不均,不担忧人东西少而担忧社会不安定。患,忧虑,担忧。寡,少。21、盖均无贫:财富分配公平合理,上下各得其分,就没有贫穷。22、与无寡:与平了,人口就不会少了。23、安无倾:国家安定,就
6、没有倾覆的危险。24、夫:句首语气词。如是:如此。25、文:文教,指礼乐。来:使来归附。26、安:使安定。27、相:xing辅佐。28、分崩离析:国家四分五裂,不能守全。守:守国,保全国家。29、干:盾牌。戈:古代用来刺杀的一种长柄兵器。干戈:指军事。30、萧墙:国君宫门内迎门的小墙,又叫做屏。因古时臣子朝见国君,走到此必肃然起敬,故称“萧墙。萧:古通“肃。这里借指宫廷。编辑本段译文季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把它当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢? 冉有说:“季孙要
7、这么干,我们两个做臣下的都不愿意。孔子说:“冉有!周任有句话说:能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎与犀牛从笼子里跑出,占卜用的龟甲与祭祀用的玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?冉有说:“如今颛臾城墙巩固而且靠近季孙氏的封地,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。孔子说:“冉有!(君子疾夫舍sh曰欲之而必为之辞。)君子厌恶那些不肯说自己想要那样而偏要找借口的人。我听说拥有邦国封邑的诸侯与拥有家族封邑的大夫,他们不担忧东西少而担忧分配不均匀,不担忧贫困而担忧不安定。财物分配公平合理,就没有贫穷;上下与睦,就不必担忧人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。依照这个道理,原来的远方的人不归服,就修治文教德政来使他归服;已经使他们归附后,就要使他安定下来。如今由与求两人辅佐季孙氏,远方的人不归服,却不能使他们来归顺;国家四分五裂却不能保持它的稳定统一;反而筹划在境内兴起干戈。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。第 5 页
限制150内