逢入京使翻译及赏析.doc
《逢入京使翻译及赏析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《逢入京使翻译及赏析.doc(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 逢入京使 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干。有的版本也作“泪始干 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安。 注释 入京使:进京的使者。 故园:指长安与自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。 龙钟:涕泪淋漓的样子。卞与退怨之歌:“空山歔欷泪龙钟。这里是沾湿的意思。 凭:托。传语:捎口信。 译文: 回头向东看自己的故土,路途遥远, 满面泪水沾湿了衣袖,涕泪依然擦不干。 途中与君马上相遇,想要写封信却没有纸与笔, 唯有托你捎个口信,回家帮我报个平安。赏析本诗写游客邂逅京使,托他捎带口信回家的情境。诗来自生活,反映生活,信手写去,不事雕琢,亲切不味,真挚感人。“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安是生活中常见
2、之事,一经艺术提炼概括,多么典雅感人,富有生气!这是一首边塞诗,盛唐时代,是边塞诗空前繁荣的时代,出现了以高适、岑参为代表的边塞诗派,他们的创作为百花齐放的盛唐诗坛,增添了一支奇葩。此诗约写于天宝八载(749),这年岑参第一次参军西征,他辞别了居住在长安的妻子,跃马踏上了漫漫的征途,充任安西节度使高仙芝的幕府书记,西出阳关,奔赴安西。岑参的参军,思想上有两根精神支柱:一个支柱是建功边陲的理想在鼓舞着他,他曾自言:“功名只应马上取,真正英雄一丈夫。(送李副使赴碛西官军)另一个支柱是,他认为参军出塞是为了报效祖国,赴国家之急。他曾自我表白:“万里奉王事,一身无所求,也知塞垣苦,岂为妻子谋。(初过陇
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 逢入京使 翻译 赏析
限制150内