最新如何翻译一手漂亮的英文translation教学课件.ppt





《最新如何翻译一手漂亮的英文translation教学课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新如何翻译一手漂亮的英文translation教学课件.ppt(32页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、进入夏天,少不了一个热字当头,电扇空调陆续登场,每逢此时,总会想起进入夏天,少不了一个热字当头,电扇空调陆续登场,每逢此时,总会想起那一把蒲扇。蒲扇,是记忆中的农村,夏季经常用的一件物品。记忆中的故那一把蒲扇。蒲扇,是记忆中的农村,夏季经常用的一件物品。记忆中的故乡,每逢进入夏天,集市上最常见的便是蒲扇、凉席,不论男女老少,个个手持乡,每逢进入夏天,集市上最常见的便是蒲扇、凉席,不论男女老少,个个手持一把,忽闪忽闪个不停,嘴里叨叨着一把,忽闪忽闪个不停,嘴里叨叨着“怎么这么热怎么这么热”,于是三五成群,聚在大树,于是三五成群,聚在大树下,或站着,或随即坐在石头上,手持那把扇子,边唠嗑边乘凉。孩
2、子们却在周下,或站着,或随即坐在石头上,手持那把扇子,边唠嗑边乘凉。孩子们却在周围跑跑跳跳,热得满头大汗,不时听到围跑跑跳跳,热得满头大汗,不时听到“强子,别跑了,快来我给你扇扇强子,别跑了,快来我给你扇扇”。孩。孩子们才不听这一套,跑个没完,直到累气喘吁吁,这才一跑一踮地围过了,这时子们才不听这一套,跑个没完,直到累气喘吁吁,这才一跑一踮地围过了,这时母亲总是,好似生气的样子,边扇边训,母亲总是,好似生气的样子,边扇边训,“你看热的,跑什么?你看热的,跑什么?”此时这把蒲扇,此时这把蒲扇,是那么凉快,那么的温馨幸福,有母亲的味道!蒲扇是中国传统工艺品,在是那么凉快,那么的温馨幸福,有母亲的味
3、道!蒲扇是中国传统工艺品,在我国已有三千年多年的历史。取材于棕榈树,制作简单,方便携带,且蒲扇的表我国已有三千年多年的历史。取材于棕榈树,制作简单,方便携带,且蒲扇的表面光滑,因而,古人常会在上面作画。古有棕扇、葵扇、蒲扇、蕉扇诸名,实即面光滑,因而,古人常会在上面作画。古有棕扇、葵扇、蒲扇、蕉扇诸名,实即今日的蒲扇,江浙称之为芭蕉扇。六七十年代,人们最常用的就是这种,似圆非今日的蒲扇,江浙称之为芭蕉扇。六七十年代,人们最常用的就是这种,似圆非圆,轻巧又便宜的蒲扇。蒲扇流传至今,我的记忆中,它跨越了半个世纪,圆,轻巧又便宜的蒲扇。蒲扇流传至今,我的记忆中,它跨越了半个世纪,也走过了我们的半个人
4、生的轨迹,携带着特有的念想,一年年,一天天,流向长也走过了我们的半个人生的轨迹,携带着特有的念想,一年年,一天天,流向长长的时间隧道,袅长的时间隧道,袅如何翻译一手漂亮的英文translation英汉语言对比英汉语言对比v语言,作为一种结构来看,它的内面是思维的形式。-萨丕尔vLanguage and thinking influence each other and reflect each other.2.语语境分析境分析vwriting an exact man.vReading makes a full man;conference a ready man;and writing an
5、 exact man.vif a man writes little,he need have a great memory.vYou know a word by the company it keeps.vHarvard Law Schoolvthe School of AristotlevA school of whales swam past the ship.3.逻辑逻辑分析分析vThe engine did not stop because the fuel was finished.vThey do not consider that pure science is more i
6、mportant than applied science.vThe experiment on the transformation of energy shows that no energy can be created and none destroyed.vThey have not sponsored the symposium to compare notes on the controversy.英汉语言对比英汉语言对比v英汉表达结构差异英汉表达结构差异v2.1 形合与意合形合与意合(hypotactic vs.paratactic)v2.2 静态与动态静态与动态 (stati
7、c vs.dynamic)v2.3 物称与人称物称与人称(impersonal vs.personal)v2.4 被动与主动被动与主动(passive vs.active)v2.5 复合与简单复合与简单(complex vs.simple)2.1 形合与意合形合与意合(hypotactic vs.paratactic)vThat is our policy and that is our declaration.(W.Churchill)v这就是我们的政策。这就是我们的宣言。这就是我们的政策。这就是我们的宣言。vIf winter comes,can spring be far behind?
8、(Shelley)v冬天来了,春天还会远吗?冬天来了,春天还会远吗?2.1 形合与意合形合与意合(hypotactic vs.paratactic)v玩火自焚玩火自焚vWhoever plays with fire will perish by fire.v酒醉智昏酒醉智昏vWhen wine is in,wit is out.2.2 静态与动态静态与动态 (static vs.dynamic)vThat would be the confirmation that it was in general use.v这将证实它的应用是十分普遍的。这将证实它的应用是十分普遍的。v一看见它,我就感到紧
9、张。一看见它,我就感到紧张。vThe very sight of it makes me feel nervous.2.3 物称与人称物称与人称(impersonal vs.personal)v我完全失去了勇气。我完全失去了勇气。vAll my courage deserted me.v像一把银色的匕首,一个念头在他脑海里清晰地闪过。像一把银色的匕首,一个念头在他脑海里清晰地闪过。vA thought struck him like a silver dagger.vThe rain prevented me from coming.2.4 被动与主动被动与主动(passive vs.acti
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新 如何 翻译 一手 漂亮 英文 translation 教学 课件

限制150内