声色词的翻译ppt课件.ppt





《声色词的翻译ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《声色词的翻译ppt课件.ppt(26页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、声色词的翻译ppt课件 Still waters run deep.流静水深流静水深,人静心深人静心深 Where there is life,there is hope。有生命必有希望。有生命必有希望一、拟声词(onomatopeic words)英汉拟声词的比较1.同一声音在英语和汉语中用相同的拟声词来表达:pat-啪giggle-咯咯meow/miaow/miaou/meau-喵cuckoo-咕咕howl-嚎moo-哞哞vroom-vroom-呜.呜(赛车发出的声音)2.同一声音在英语和汉语中用不同的拟声词来表达。cock-a-doodle-do-喔喔喔croak-咕咕/呱呱(蛙鸣)dr
2、um-咚咚splash-扑通whiz-嗖嗖(子弹呼啸声)clang-铿锵(金属碰击声)crack-噼啪(爆裂声)bleat/baa-咩咩tinkle-叮当声(金属声)3.不同的声音用同一拟声词来表达gurgle-(流水)汩汩声(人发出的)咯咯声chatter-(鸟)啁啾;(松鼠)吱吱声;(溪流)潺潺声;(机器)震动rustle-(绸衣,树叶,纸等)沙沙作响murmur-(微风,流水,蜜蜂,人低语)声;嘟哝(人)/淙淙(流水)/沙沙(微风)/嗡嗡(蜜蜂)萧萧(风、雨、马等发出的)声音-(a horse)neighs,(the rain)patters,(the wind)whistles,(th
3、e trees)rustle鸣(车辆,鸟,青蛙等发出的声音)-(birds)chirp,(frogs)creak,(a bugle)honks英语拟声词的译法1、把英语拟声词译成读音与之相同的汉语拟声词。The iron hissed when it pressed the wet cloth.熨斗烫湿布时发出咝咝声。Every morning,there are a lot of birds chirping in the trees not far from our house.每天早晨,我家附近的树林里有许多鸟儿在啁啾。The champagne cork popped.香槟酒的软木塞砰
4、地一声开了。In no time at all,they were cooing contentedly.他们很快就发出咕咕的满意的叫声。the wolves howled in the forest all night.狼整晚在森林里嚎叫。Ha-ha!Thats a good joke.哈哈,那个笑话挺逗的。2、把英语拟声词译成读音不同的汉语拟声词The chandelier landed crash on the floor.那盏枝形吊灯啪喇一声落在地上。The shutter rattled in the wind.百叶窗在风中发出咯吱的响声。The stone rolled into
5、the river with a splash.那石头扑通一声滚进河里。The thunder rolled in the distance.远处雷声隆隆。He cracked the whip above the horses head.他把鞭子举过马头,甩得噼噼啪啪地响。Everything was silent until,behind one of the doors an old lady of some kind cleared her throat like a sheep bleating.一切都死寂无声,忽然,从一扇门的后面传来了某个老太太清嗓子的声音,听起来想是山羊在咩咩地
6、叫。3、把同一英语拟声词根据不同的情况译成不同的汉语拟声词,或是把不同的英语拟声词根据不同的情况译成汉语拟声词。1)The whip cracked as the wagon master started the horses.马车夫赶马上路时,鞭子甩的噼噼啪啪地响。The plate cracked as I dropped it.我把盘子掉在地上,哗啦一声破碎了。2)Thunder began to rumble.雷声开始隆隆作响。The cart rumbled past.大车咕噜咕噜地驶了过去。His stomache rumbled emptily.他的肚子饿得咕咕作响。3)A pl
7、ane hummed overhead.一架飞机在头顶上嗡嗡地响着。There came the whir of a small machine.传来一台小型机器的嗡嗡声。The noise of the plane really made my ears ring.飞机的噪音震得我耳朵嗡嗡作响。4、把英语拟声词译成汉语非拟声词With this he closed,and through the audience went a murmur,like the rustle of dead leaves.他的话说完了,在听众中掠过一阵低语声,像枯叶在簌簌作响。Though I speak wi
8、th tongues of men and of angels and have no charity,I am becoming a sounding brass,or a tinkling cymbal.我若能说万人的方言,讲天使的话语,然而却没有爱,岂不成了鸣锣响铙一般?He rattled the receiver up and down but could get no reply.他把电话机听筒拿起来又摔下,但就是没有回声。And the verse of that sweet old songIt flutters and murmurs still:A boys will is
9、 the winds willAnd the thoughts of youth are long,long thoughts.(Henry Wadsworth Longfellow:My Lost Youth)那甜蜜的古老的歌声仍旧在起伏和低唱“少年的愿望好似风的愿望,呵,青春的心思是多么,多么绵长。”(査良铮 译)The lights went out bang in the middle of the performance.演出演了一半,灯光突然熄灭了。翻译英语拟声词,还应注意以下几点:1)有些英语拟声词翻译成汉语时可保留其原来的词性及句法功能Ssssssh!Theyd simply
10、murder me if they caught you here.Do you want to get me fired?“嘘-嘘-嘘!要是他们发现你在这儿,他们简直会要我的命。你想要我丢饭碗吗?”The clock ticked,the fire cracked.钟声滴滴答答,火苗噼噼啪啪。They hissed him off the stage.他们把他嘘下了台。The tiger roared when it smelled the hunter.老虎闻到狩猎人的气味就吼叫起来。2)有些英语拟声词翻译成汉语时可转换其原来的词性或句法功能Chug,chug!the boat went
11、down the river.传突突突地由河上游顺流而下。Bumblebees hummed in the graden.大黄蜂在花园里嗡嗡地叫。The crowd began to hiss and boo him for his un-sportsmanlike conduct,but he sat unmoved.由于他那种缺乏运动员道德的行为,人群中开始用“嘘嘘”和“呸呸”向他喝倒彩,但他仍然坐着一动不动。3)有些英语拟声词翻译成汉语时课根据汉语的需要增补一定的词语(如“作响”、“一声”)、“一下”等,使译文符合汉语的表达习惯The jailor clanked a warning w
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 声色 翻译 ppt 课件

限制150内