英汉电影字幕翻译策略PPT教学内容.ppt
《英汉电影字幕翻译策略PPT教学内容.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉电影字幕翻译策略PPT教学内容.ppt(20页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英汉电影字幕翻译策略PPT 1.Natures of Film&TV Subtitles(影视字幕的特性影视字幕的特性)2.Principles for English-Chinese Film&TV Subtitling(影视字幕翻译原则影视字幕翻译原则)3.Techniques for English-Chinese Film&TV Subtitling(英汉影视字幕翻译技巧英汉影视字幕翻译技巧)1.Natures of Film&TV Subtitles(影视字幕的特性影视字幕的特性)Transience and Irreversibility (瞬间性瞬间性,不可回看性不可回看性)Ti
2、me and Space Constraints (受时间受时间空间制约空间制约)2.Principles for English-Chinese Film&TV Subtitling(影视字幕翻译原则影视字幕翻译原则)Conciseness(简洁简洁)Immediate Comprehensibility(易懂易懂)Example 1-Hes probably not there,but if I dont at least look,Ill always wonder about it.from Sleepless in Seattle (西雅图夜未眠西雅图夜未眠)-他也许没来,但至少我应
3、该去看看,他也许没来,但至少我应该去看看,否则我会老想否则我会老想 着这件事着这件事.-他也许没来,但我不看不死心他也许没来,但我不看不死心.Example 2-And for a while I could not enter,for the way was barred to me.from Rebecca(蝴蝶梦蝴蝶梦)-由于大门紧锁由于大门紧锁,一时无法进一时无法进入入-由于大门深锁由于大门深锁,一时间不得其门而入一时间不得其门而入Example 3-She stood there laughing,her black hair blowing in the wind-and told
4、 me all about herself-everything.from Rebecca-她站在崖上大笑她站在崖上大笑,黑发黑发随风扬起随风扬起 -诉说她的过往诉说她的过往,巨细靡遗巨细靡遗.3.Techniques for English-Chinese Film&TV Subtitling(英汉影视字幕翻译技巧英汉影视字幕翻译技巧)1).Using Simple Syntactic Structures (选用简单的选用简单的句型结构句型结构)不知你能不能把自行车借不知你能不能把自行车借我用一下?我用一下?我能借一下你的自我能借一下你的自行车吗?行车吗?给你看样你以前从没见过给你看样你以
5、前从没见过的东西。的东西。给你看样新东西。给你看样新东西。明天为什么不去公园呢?明天为什么不去公园呢?明天去公园吧。明天去公园吧。你能不能不用我的东西?你能不能不用我的东西?别用我的东西。别用我的东西。be miserly,stingy 悭悭吝吝 小气,吝啬小气,吝啬 be thin 清癯清癯 清瘦清瘦 be familiar with 熟谙熟谙 熟悉熟悉 be foolhardy,foolishly bold 暴虎冯河暴虎冯河 有勇无谋有勇无谋 Many a little makes a mickle.集腋成裘 积少成多积少成多 foot of a mountain 山麓山麓 山脚山脚 or
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 电影 字幕 翻译 策略 PPT 教学内容
限制150内