交替传译 外研社 王丹.pptx
《交替传译 外研社 王丹.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《交替传译 外研社 王丹.pptx(25页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Arrangement of this subject in this semsterFirst session:Introduction and listeningSecond session:Short-term memory and note-takingThird session to 8th session:1.memory training without note-taking 2.memory training with note-taking 3.number interpretation 4.CI exercise based on different topics第1页/
2、共25页 Layout Introduction to different types of interpretation esp.Consecutive InterpretationThe basic requirements for interpretersInterpretation skills and techniquesOne of the skills needed-listening and understanding第2页/共25页Different Types第3页/共25页Different TypesConsecutive Interpreting(交替传译)Simul
3、taneous Interpreting(同声传译)Sight Interpreting(视阅口译)第4页/共25页What is CI?交替传译形式:演讲者发言-口译员翻译译员传译过程:信息输入(Source Language源语)-信息分析-信息输出(Target Language目标语)时间长度:2-3min or more第5页/共25页 Basic Requirements for Interpreters1.Linguistic proficiency(语言能力)e.g.mastery of both languages,acute hearing,exceptionally la
4、rge vocabulary2.Encyclopedic knowledge and cross-cultural awareness (百科知识和跨文化意识)“An interpreter should know something of everything and everything of something.3.Psychological competence(心理素质)e.g.being quick-witted and calm4.Mastery of interpretation skills and techniques(口译技能)e.g.note-taking,genera
5、lization,simplification第6页/共25页The Process of CI演讲者发言译员:听发言+源语理解、分析、记忆+笔记演讲者停止发言译员:回忆+看笔记+用目的语输出讲话内容第7页/共25页Interpretation Skills and TechniquesListening 听力Short-term memory短时记忆Note-taking笔记Appropriate bilingual expressions恰当的双语表达第8页/共25页Listeninglistening+understanding+analyzing1.整体意义与逻辑结构exercise
6、1第9页/共25页第10页/共25页逻辑层次1:人物、动作、衣着、事件、心理活动逻辑层次2:人物、动作、心理活动、环境第11页/共25页exercise 2第12页/共25页iceberg culture rules,values and history第13页/共25页2.信息层次 exercise 1 第14页/共25页 Do you know what it is?The Internet is hundreds of computers all over the world that talk to each other.To use it,all you need is a comp
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 交替传译 外研社 王丹 交替 传译
限制150内