人教版人教古文翻译.pptx
《人教版人教古文翻译.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版人教古文翻译.pptx(30页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、古古 文文 翻翻 译译 上杭一中上杭一中 邱万元邱万元 古文翻译是对古汉语知识的综合能力的训练。古文翻译是对古汉语知识的综合能力的训练。近年来,在高考语文试卷上,加大了文言文的主观近年来,在高考语文试卷上,加大了文言文的主观题,体现着新的语文教学大纲中题,体现着新的语文教学大纲中“掌握课文中掌握课文中常见的文言实词、文言虚词和文言句式,能理解词常见的文言实词、文言虚词和文言句式,能理解词句含义句含义”的要求。如何做好文言文的翻译呢?准确、的要求。如何做好文言文的翻译呢?准确、明白、通顺,符合现代汉语表述习惯,没有语病;明白、通顺,符合现代汉语表述习惯,没有语病;能体现原文的语言特色,力求做到文
2、笔优美、生动、能体现原文的语言特色,力求做到文笔优美、生动、富有表现力是文言文翻译的标准。富有表现力是文言文翻译的标准。2021/8/7 星期六1例题:于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,依歌而和之。其声呜呜然,如怨,客有吹洞箫者,依歌而和之。其声呜呜然,如怨,如慕,如泣,如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑如慕,如泣,如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。注注 嫠妇:寡妇嫠妇:寡妇(苏轼(苏轼 前赤壁前赤
3、壁)2021/8/7 星期六2方法点拨方法点拨 在整体感知的基础上进行文意的理解、在整体感知的基础上进行文意的理解、文言翻译。古文的翻译过程,是透彻理解原文言翻译。古文的翻译过程,是透彻理解原文和准确地用现代汉语表达原文的过程。离文和准确地用现代汉语表达原文的过程。离开了语境去翻译,就谈不上准确了。从历年开了语境去翻译,就谈不上准确了。从历年的高考试题设置的情况来看,也强调词语、的高考试题设置的情况来看,也强调词语、句子句子“在文中的正确意思在文中的正确意思”。这就是我们常。这就是我们常说的字不离词,词不离句,句不离篇。具体说的字不离词,词不离句,句不离篇。具体的思路如下:的思路如下:2021
4、/8/7 星期六3第一步第一步 理解阶段:以词晓句,循句明篇理解阶段:以词晓句,循句明篇 5、掌握一定的古代文化常识掌握一定的古代文化常识1、理解关键字词理解关键字词:通假字、古今异义词、:通假字、古今异义词、一词多义、词类活用等。一词多义、词类活用等。2、理解特殊句式理解特殊句式:宾语前置、定语后置、:宾语前置、定语后置、状语后置、判断句、被动句、省略句等。状语后置、判断句、被动句、省略句等。3、理解凝固结构理解凝固结构:如:如何、何、若若何、何、奈奈何、何、孰与孰与4、理解句间的逻辑关系理解句间的逻辑关系2021/8/7 星期六4 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
5、歌曰:“桂桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。美人兮天一方。”客有吹洞箫者,依歌而和之。客有吹洞箫者,依歌而和之。其声呜呜然,如怨,如慕,如泣,如诉;余音其声呜呜然,如怨,如慕,如泣,如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。妇。关键字句:关键字句:和、然、怨、慕、泣、舞;和、然、怨、慕、泣、舞;不绝如缕不绝如缕和:和:伴奏伴奏;然:然:地样子地样子;怨:怨:哀怨;哀怨;慕:慕:依恋依恋;泣:泣:哭泣哭泣;使使哭泣哭泣;舞:舞:使使舞舞2021/8/7 星期六5译文译文:有个客人吹着
6、洞箫,按歌词的曲调伴奏。有个客人吹着洞箫,按歌词的曲调伴奏。那声音呜呜的响,像哀怨,又像眷恋,像哭泣,那声音呜呜的响,像哀怨,又像眷恋,像哭泣,又像低诉;余音袅袅,像丝缕那样悠长不断,又像低诉;余音袅袅,像丝缕那样悠长不断,使潜伏在深沟中的蛟龙起舞,使孤船上的寡妇使潜伏在深沟中的蛟龙起舞,使孤船上的寡妇哭泣。哭泣。第二步第二步 表达阶段:迁移课内知识,掌握方法技巧表达阶段:迁移课内知识,掌握方法技巧客有吹洞箫者,依歌而和之。其声呜呜然,如怨,客有吹洞箫者,依歌而和之。其声呜呜然,如怨,如慕,如泣,如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽如慕,如泣,如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。壑
7、之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。2021/8/7 星期六6 一般说来,我们应以直译为主。也就是将一般说来,我们应以直译为主。也就是将原句落实到译文中,译出原文谴词造句的特点,原句落实到译文中,译出原文谴词造句的特点,保持原文内容及风格特点。保持原文内容及风格特点。做到一字对一字地做到一字对一字地翻译,一句对一句地翻译,做到字字落实。翻译,一句对一句地翻译,做到字字落实。能能够用直译的地方就应该尽量做到直译,在无法够用直译的地方就应该尽量做到直译,在无法直译的情况下,才考虑意译。直译的情况下,才考虑意译。1、方法:直译为主,意译为辅、方法:直译为主,意译为辅2021/8/7 星期六7第三步第三步 核对阶段
8、:以篇定句,据篇解词核对阶段:以篇定句,据篇解词 调调:特殊句式,如宾语前置、定语后置,古:特殊句式,如宾语前置、定语后置,古今位置不同的介宾短语要按现代汉语的表达习今位置不同的介宾短语要按现代汉语的表达习惯进行调整。惯进行调整。扩扩:对言简意丰的句子加以扩展。:对言简意丰的句子加以扩展。缩缩:把用了繁笔的地方译为简笔。:把用了繁笔的地方译为简笔。2021/8/7 星期六82、技巧:加减乘除留换移补换、技巧:加减乘除留换移补换 留留 古代汉语中的各类专有名词,人名、地名、朝代、官古代汉语中的各类专有名词,人名、地名、朝代、官名、年号、度量衡单位和数量词等不必翻译,直接保留,名、年号、度量衡单位
9、和数量词等不必翻译,直接保留,加加 即加字法。在单音节词前或之后加字,使之成为即加字法。在单音节词前或之后加字,使之成为双音节词或短语。双音节词或短语。减减 对于对于“偏义复词偏义复词”,就是一个词由两个意义相近、,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。翻译时,要将一个语素不表示意义,只作陪衬。翻译时,要将“陪陪衬意衬意”去掉去掉 乘乘 古汉语中,倍数表达一般是在基数词后加古汉语中,倍数表达一般是在基数词后加“倍倍”字,字,如果是一倍则单用如果是一倍则单用“倍倍”表示,表示,“一一”省
10、略省略 除除 古汉语分数表达形式,绝大多数出现在表比较的语古汉语分数表达形式,绝大多数出现在表比较的语境中,结合语境来概括境中,结合语境来概括,2021/8/7 星期六9只有不译不明白时才翻译出来;古今词义一致的,也无只有不译不明白时才翻译出来;古今词义一致的,也无须翻译须翻译.换换 在语言的演变过程中,有些词随着事物的变化而在语言的演变过程中,有些词随着事物的变化而变化,有些随着旧事物的变化而变化、旧概念的消失而变化,有些随着旧事物的变化而变化、旧概念的消失而消失。有的可以按照一定语言习惯而灵活运用,即在特消失。有的可以按照一定语言习惯而灵活运用,即在特定的语境中,改变它的词性,临时活用一下
11、。翻译文言定的语境中,改变它的词性,临时活用一下。翻译文言文时,对此要恰当选用现代汉语的词汇将它们替换。文时,对此要恰当选用现代汉语的词汇将它们替换。移移 文文言言里里有有几几种种语语序序,和和现现代代汉汉语语里里的的相相应应句句式式的的语序如果有所不同时,翻译中要将文言语序移位语序如果有所不同时,翻译中要将文言语序移位。补补 文言句子里有一些组成成分,经常省略,译成现代文言句子里有一些组成成分,经常省略,译成现代汉语时需要补充。汉语时需要补充。2021/8/7 星期六10一、加加 即即加加字字法法。在在单单音音节节词词前前或或之之后后加加字字,使之成为双音节词或短语。使之成为双音节词或短语。
12、(一)(一)单音节变双音节。如:单音节变双音节。如:1 1、前辟四窗,垣墙周庭。(项脊轩志)、前辟四窗,垣墙周庭。(项脊轩志)译译文文:前前面面开开辟辟了了四四个个窗窗子子,障障壁壁围围着着院院子子(或(或“绕着院子砌上围墙绕着院子砌上围墙”)。)。2 2、独乐乐,与人乐乐,孰乐?、独乐乐,与人乐乐,孰乐?译译文文:独独自自一一个个人人欣欣赏赏音音乐乐快快乐乐,同同别别人人一一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?2021/8/7 星期六11(二)(二)同形异义词取古义。如:同形异义词取古义。如:(1)子布、元表诸子布、元表诸人各顾妻子。(赤壁之战)人各顾妻子。(
13、赤壁之战)(2)先世避秦时乱,先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉。(桃花源记)率妻子邑人来此绝境,不复出焉。(桃花源记)(3)宣言曰:宣言曰:“我见相如,必辱之。我见相如,必辱之。”(廉颇蔺(廉颇蔺相如列传)相如列传)(4)今以实校之,彼所将中国人,不今以实校之,彼所将中国人,不过十五六万,且久已疲。(赤壁之战)上述四过十五六万,且久已疲。(赤壁之战)上述四例中,(!)例中,(!)“妻子妻子”,今义指男子的配偶,即爱,今义指男子的配偶,即爱人(女方);古义为妻子和儿女。人(女方);古义为妻子和儿女。(2)“绝境绝境”,今义指没有出路的境地;古义为与外界隔绝的地方。今义指没有出路的境地;
14、古义为与外界隔绝的地方。(3)“宣言宣言”,今义是表示政见的公告或声明;古,今义是表示政见的公告或声明;古义指公开扬言。义指公开扬言。(4)“不过不过”,今义为转折连词,今义为转折连词,古义是不超过的意思。古义是不超过的意思。2021/8/7 星期六12 二二、减减 对对于于“偏偏义义复复词词”,就就是是一一个个词词由由两两个个意意义义相相近近、相相对对或或相相反反的的语语素素构构成成,其其中中一一个个语语素素表表示示意意义义,另另一一个个语语素素不不表表示示意意义义,只只作作陪陪衬衬。翻翻译时,要将译时,要将“陪衬意陪衬意”去掉。如:去掉。如:(1)(1)但欲求死,不复顾利害。(指南录后序)
15、但欲求死,不复顾利害。(指南录后序)(2)(2)陟罚臧否,不宜异同。(出师表)陟罚臧否,不宜异同。(出师表)(3)(3)昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(孔雀东南飞)昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(孔雀东南飞)(4)(4)备盗之出入也。(鸿门宴)备盗之出入也。(鸿门宴)(5)(5)世之有饥穰,天之行也。(论积贮疏)世之有饥穰,天之行也。(论积贮疏)2021/8/7 星期六13 (6)而山下皆石穴罅,不知其深浅。(石钟山记而山下皆石穴罅,不知其深浅。(石钟山记)(1)“利害利害”只有只有“害害”的意思,没有的意思,没有“罚罚”的意的意思;思;(2)“异同异同”只有只有“异异”的的意思;意思;(3)“作息作息”
16、只有只有“作作”的意思;的意思;(4)“出入出入”在课文中只有在课文中只有“入入”的意思;的意思;(5)“饥穰饥穰”只有只有“饥饥”的意思;的意思;(6)“深浅深浅”只有只有“深深”的意思。的意思。此外,有些词语只有语法作用而没有实在意义,如此外,有些词语只有语法作用而没有实在意义,如一些语气词、发语词、助词以及表敬称或谦称中没一些语气词、发语词、助词以及表敬称或谦称中没有实在意义的词,无法译出,可删去不译。有实在意义的词,无法译出,可删去不译。2021/8/7 星期六14三三、乘乘。古古汉汉语语中中,倍倍数数表表达达一一般般是是在在基基数数词词后后加加“倍倍”字字,如如果果是是一一倍倍则则单
17、单用用“倍倍”表表示示,“一一”省省略略。如如“故故用用兵兵之之法法,十十则则围围之之,五五则则攻攻之之,倍倍则则分分之之,敌敌则则能能战战之之,少少则则能能逃逃之之,不不若若则则能能避避之之。”(孙孙子子谋谋攻攻)其其中中,“十十”“”“五五”后省后省“倍倍”字;字;“倍倍”,表示,表示“一倍一倍”。古古汉汉语语中中,如如果果还还有有并并举举两两数数,那那么么就就以以其其乘乘积积表表数数了了。如如“三三五五之之夜夜,明明月月半半墙墙。”(项项脊脊轩轩志志)“三三五五”之之积积为为十十五五,“三三五五之之夜夜”指指阴阴历历每每月月十十五五的的圆圆月月之之夜夜晚晚。同同样样,“年年方方二二八八”
18、,“二八二八”即十六岁的花季年龄。即十六岁的花季年龄。2021/8/7 星期六15四四、除除。古古汉汉语语分分数数表表达达形形式式,绝绝大大多多数数出出现现在在表表比比较较的的语语境境中,结合语境来概括,有如下几种类型。中,结合语境来概括,有如下几种类型。(一一)完完型型式式。如如“秦秦地地,天天下下三三分分之之一一。”(汉汉书书地地理理志志)“三三分分之之一一”的的分分数数形形式式,从从古古代代延延续续至至今今,已已保保留留下下来来了。了。(二二)简简略略式式。如如“盖盖予予所所至至,比比好好游游者者尚尚不不能能十十一一。”(游游褒褒禅禅山山记记)“十十”为为分分母母,“一一”为为分分子子,
19、“十十一一”即即十分之一。十分之一。(三)(三)嵌入式。嵌入式。(1)分母分母“分分”“之之”分子。如分子。如“方今大方今大王之众不能十分吴楚之一。王之众不能十分吴楚之一。”(史记(史记淮南衡山王列传)淮南衡山王列传)“不能不能十分十分吴楚吴楚之一之一”即不足吴楚的十分之一。即不足吴楚的十分之一。(2)分母分母名词名词“之之”分子。如分子。如“大都不过三国之一大都不过三国之一”(左传(左传隐隐公元年)公元年)“三国之一三国之一”,即国都的三分之一。,即国都的三分之一。(3)分母分母“之之”分子。如分子。如“然民遭水旱疾疫而不幸者不过十之一二矣。然民遭水旱疾疫而不幸者不过十之一二矣。”(治平篇)
20、(治平篇)“十之一二十之一二”,即,即“十分之一十分之一”至至“十分之二十分之二 2021/8/7 星期六16五五、留留。古古代代汉汉语语中中的的各各类类专专有有名名词词,人人名名、地地名名、朝朝代代、官官名名、年年号号、度度量量衡衡单单位位和和数数量量词词等等不不必必翻翻译译,直直接接保保留留,只只有有不不译不明白时才翻译出来;古今词义一致的,也无须翻译。如:译不明白时才翻译出来;古今词义一致的,也无须翻译。如:(1)(1)淳于髡一日而见七人于宣王。(战国策。齐策)(人名)淳于髡一日而见七人于宣王。(战国策。齐策)(人名)(2)(2)战于长勺。(左传曹刿论战)(地名)战于长勺。(左传曹刿论战
21、)(地名)(3)(3)南南朝朝四四百百八八十十寺寺,多多少少楼楼台台烟烟雨雨中中。(江江南南春春绝绝句句)(朝代)(朝代)(4)(4)侍侍中中、尚尚书书、长长史史、参参军军,此此悉悉贞贞良良死死节节之之臣臣,愿愿陛陛下下亲亲之之信之。(出师表)(官名)信之。(出师表)(官名)(5)(5)二二世世元元年年七七月月,发发闾闾左左适适戍戍渔渔阳阳九九百百人人。(陈陈涉涉起起义义)(年号。秦朝的第二代皇帝胡亥)(年号。秦朝的第二代皇帝胡亥)(6)是岁谷一斛五十余万钱。(三国志是岁谷一斛五十余万钱。(三国志魏书魏书武帝传(量武帝传(量具名具名)2021/8/7 星期六17六六。换换。在在语语言言的的演演
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 人教版人教 古文 翻译
限制150内