致词的翻译完整版ppt全套教学教程最全电子课件整本书ppt.ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《致词的翻译完整版ppt全套教学教程最全电子课件整本书ppt.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《致词的翻译完整版ppt全套教学教程最全电子课件整本书ppt.ppt(77页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、第八章第八章 致词的翻译致词的翻译8.18.234内内 容容8.38.4写作特点写作特点翻译注意事项翻译注意事项翻译实例翻译实例翻译实训翻译实训概概 述述致词是具有一定身份的人在特定场合中,致词是具有一定身份的人在特定场合中,如在迎送宾客、重大节日、重要会议、开业典如在迎送宾客、重大节日、重要会议、开业典礼等活动仪式或集会上,宾主双方或一方所发礼等活动仪式或集会上,宾主双方或一方所发表的表示欢迎、感谢、祝贺等的一种简短礼仪表的表示欢迎、感谢、祝贺等的一种简短礼仪讲话。其主要作用是传递信息、交流感情、增讲话。其主要作用是传递信息、交流感情、增进友谊、营造活跃气氛。常见的致辞包括欢迎进友谊、营造活
2、跃气氛。常见的致辞包括欢迎词、告别词、开幕词、闭幕词、答谢词、祝贺词、告别词、开幕词、闭幕词、答谢词、祝贺词、节庆致词、就职词等。词、节庆致词、就职词等。致词的翻译致词的翻译8.1致词的写作特点致词的写作特点8.1.1主题突出、观点鲜明主题突出、观点鲜明根据发表致词的场合,致词的写作要重点突根据发表致词的场合,致词的写作要重点突出,主题集中,不要面面俱到,喧宾夺主。例如,出,主题集中,不要面面俱到,喧宾夺主。例如,节庆致词就要以节庆致词就要以“庆祝庆祝”为主题,不能长篇提及为主题,不能长篇提及对某些人的感谢,这样反而让人产生反感。对某些人的感谢,这样反而让人产生反感。致词的翻译致词的翻译8.1
3、致词的写作特点致词的写作特点8.1.2条理清楚,层次分明条理清楚,层次分明致词要表达的内容要条理清楚,不能像聊天致词要表达的内容要条理清楚,不能像聊天一样天马行空、自由发挥,否则让听众觉得发言一样天马行空、自由发挥,否则让听众觉得发言人逻辑混乱,而且理解困难,最后影响到致词的人逻辑混乱,而且理解困难,最后影响到致词的现场气氛。现场气氛。致词的翻译致词的翻译8.1致词的写作特点致词的写作特点8.1.3语言简洁、适用排比语言简洁、适用排比致词一般篇幅短小,语言简洁明快,尽量避致词一般篇幅短小,语言简洁明快,尽量避免使用难懂的长句。为更好地感染听众和创造气免使用难懂的长句。为更好地感染听众和创造气氛
4、,致词一般都会适当采用排比句式,这一点在氛,致词一般都会适当采用排比句式,这一点在致词写作中比较常见。致词写作中比较常见。致词的翻译致词的翻译8.1致词的写作特点致词的写作特点8.1.4适当引用、措词礼貌适当引用、措词礼貌致词的措词一定要礼貌,传递积极向上的正致词的措词一定要礼貌,传递积极向上的正能量,并适当引用名人名言或者贡献人物的语言能量,并适当引用名人名言或者贡献人物的语言来激励听众。除此之外,致词要注意适当引入互来激励听众。除此之外,致词要注意适当引入互动性的内容。有了听众的回应,致词才会更成功。动性的内容。有了听众的回应,致词才会更成功。8.2致词的翻译注意事项致词的翻译注意事项8.
5、2.1致词的场合不同,翻译的语言有所不同致词的场合不同,翻译的语言有所不同 致词根据场合不同可以分为正式致词和非致词根据场合不同可以分为正式致词和非正式致词。政府代表团、大公司高层会晤都比正式致词。政府代表团、大公司高层会晤都比较正式,致词的形式上要求严谨,语言十分规较正式,致词的形式上要求严谨,语言十分规范。而公司企业间的一般性互访或会面,多属范。而公司企业间的一般性互访或会面,多属于非正式范畴,基调轻松,语言比较随和。翻于非正式范畴,基调轻松,语言比较随和。翻译时要注意这些特点。译时要注意这些特点。8.2致词的翻译注意事项致词的翻译注意事项8.2.2语言清楚易懂,句子简短精练语言清楚易懂,
6、句子简短精练致词翻译成目的语以后必然以口头的方式致词翻译成目的语以后必然以口头的方式表达出来,因此译文要具有一定程度的口语化。表达出来,因此译文要具有一定程度的口语化。过于书面化的语言会影响与听众的互动,复杂过于书面化的语言会影响与听众的互动,复杂的长句会影响听众的现场理解。词句尽量亲切的长句会影响听众的现场理解。词句尽量亲切热诚,使气氛轻松愉快。热诚,使气氛轻松愉快。8.2致词的翻译注意事项致词的翻译注意事项8.2.3在翻译典故、成语或格言时,尽量意译在翻译典故、成语或格言时,尽量意译翻译翻译中国典故、成语、格言或者引用时,尽量中国典故、成语、格言或者引用时,尽量不要直译,而是选择意译,把意
7、思表达清楚,不要直译,而是选择意译,把意思表达清楚,让人听得顺畅。在致辞中,人们喜欢引用一些让人听得顺畅。在致辞中,人们喜欢引用一些格言(格言(adage)、成语()、成语(idiom)或引语)或引语(quotation)等,译文一定要活泼生动。)等,译文一定要活泼生动。8.2致词的翻译注意事项致词的翻译注意事项8.2.4多了解常用的外交辞令、客套语等多了解常用的外交辞令、客套语等在各种公关场合,致词语言的正式程度是通在各种公关场合,致词语言的正式程度是通过译文的语言体现出来的。翻译时多采用常用的过译文的语言体现出来的。翻译时多采用常用的外交辞令、客套语或常用句式,尽量采用在中英外交辞令、客套
8、语或常用句式,尽量采用在中英两种语言里对应的表达方式。两种语言里对应的表达方式。8.3致词翻译实例致词翻译实例例例1.原文:原文:The theme of this years World Tourism Day,“TourismLinking Cultures”,highlights the powerful role of tourism in building international understanding and mutual respect.8.3致词翻译实例致词翻译实例例例1.原文:原文:There is no better way to learn about a new
9、 culture than to experience it first-hand.Tourism offers a wonderful connecting thread between visitors and host community.It promotes dialogue and interaction.Such contact between people of different backgrounds is the very foundation for tolerance.In a world struggling for peaceful coexistence,tou
10、rism can build bridges and contribute to peace.8.3致词翻译实例致词翻译实例例例1.原文:原文:Tourisms contributions to development also advance the cause of global solidarity.At a time of profound global economic uncertainty,tourisms ability to generate socio-economic opportunities and help reduce the gap between rich a
11、nd poor is more important than ever.8.3致词翻译实例致词翻译实例例例1.原文:原文:I encourage all involved in tourism to embrace the ten principles of the Global Code of Ethics for Tourism.These guidelines for sustainable and responsible tourism development,approved by the UN General Assembly in 2001,are based on the pr
12、oven interaction between tourism and peace,human rights and understanding.8.3致词翻译实例致词翻译实例例例1.原文:原文:World Tourism Day is an opportunity to reflect on the importance of tourism to global well-being.As we travel,let us engage with other cultures and celebrate human diversity.On this observance,let us r
13、ecognize tourism as a force for a more tolerant,open and united world.8.3致词翻译实例致词翻译实例例例1.译文:译文:女士们、先生们:女士们、先生们:今年世界旅游日的主题是今年世界旅游日的主题是“旅游旅游连接不同连接不同文化的纽带文化的纽带”,它强调了旅游在促进国际了解和相,它强调了旅游在促进国际了解和相互尊重方面的强大作用。互尊重方面的强大作用。对了解一个全新的文化,亲身经历是再好不过对了解一个全新的文化,亲身经历是再好不过的途径。旅游提供了游客和东道社区之间的联系纽的途径。旅游提供了游客和东道社区之间的联系纽带,并促进
14、对话和互动。具有不同背景的人们之间带,并促进对话和互动。具有不同背景的人们之间的这种联系正是容忍的基础。在一个努力寻求实现的这种联系正是容忍的基础。在一个努力寻求实现和平共处的世界上,旅游可以架设桥梁,促进和平。和平共处的世界上,旅游可以架设桥梁,促进和平。我鼓励所有参与旅游业的人员遵守我鼓励所有参与旅游业的人员遵守全球旅游业道德守则全球旅游业道德守则的十项原则。联合国大会的十项原则。联合国大会2001年核准了这些促进可持续和负责任的旅游发展的守则,其基础是旅游与和平、人权与了解之间已经证实的互动关系。年核准了这些促进可持续和负责任的旅游发展的守则,其基础是旅游与和平、人权与了解之间已经证实的
15、互动关系。世界旅游日是一个思考旅游对全球福祉的重要性的机会。让我们在旅游时参与到其他文化中,庆祝人类的多样性。在这一庆祝活动中,让我们认识到旅游是促进世界更为宽容、开放和团结的一种力量。世界旅游日是一个思考旅游对全球福祉的重要性的机会。让我们在旅游时参与到其他文化中,庆祝人类的多样性。在这一庆祝活动中,让我们认识到旅游是促进世界更为宽容、开放和团结的一种力量。8.3致词翻译实例致词翻译实例例例1.译文:译文:旅游对发展的促进还可以推动全球团结的事业。旅游对发展的促进还可以推动全球团结的事业。旅游能够创造社会经济机会,帮助减少贫富差距,旅游能够创造社会经济机会,帮助减少贫富差距,在全球经济局势严
16、重动荡不定之时,这种能力比以在全球经济局势严重动荡不定之时,这种能力比以往更为重要。往更为重要。我鼓励所有参与旅游业的人员遵守我鼓励所有参与旅游业的人员遵守全球旅全球旅游业道德守则游业道德守则的十项原则。联合国大会的十项原则。联合国大会2001年年核准了这些促进可持续和负责任的旅游发展的守则,核准了这些促进可持续和负责任的旅游发展的守则,其基础是旅游与和平、人权与了解之间已经证实的其基础是旅游与和平、人权与了解之间已经证实的互动关系。互动关系。我鼓励所有参与旅游业的人员遵守我鼓励所有参与旅游业的人员遵守全球旅游业道德守则全球旅游业道德守则的十项原则。联合国大会的十项原则。联合国大会2001年核
17、准了这些促进可持续和负责任的旅游发展的守则,其基础是旅游与和平、人权与了解之间已经证实的互动关系。年核准了这些促进可持续和负责任的旅游发展的守则,其基础是旅游与和平、人权与了解之间已经证实的互动关系。世界旅游日是一个思考旅游对全球福祉的重要性的机会。让我们在旅游时参与到其他文化中,庆祝人类的多样性。在这一庆祝活动中,让我们认识到旅游是促进世界更为宽容、开放和团结的一种力量。世界旅游日是一个思考旅游对全球福祉的重要性的机会。让我们在旅游时参与到其他文化中,庆祝人类的多样性。在这一庆祝活动中,让我们认识到旅游是促进世界更为宽容、开放和团结的一种力量。8.3致词翻译实例致词翻译实例例例1.译文:译文
18、:世界旅游日是一个思考旅游对全球福祉的重要世界旅游日是一个思考旅游对全球福祉的重要性的机会。让我们在旅游时参与到其他文化中,庆性的机会。让我们在旅游时参与到其他文化中,庆祝人类的多样性。在这一庆祝活动中,让我们认识祝人类的多样性。在这一庆祝活动中,让我们认识到旅游是促进世界更为宽容、开放和团结的一种力到旅游是促进世界更为宽容、开放和团结的一种力量。量。我鼓励所有参与旅游业的人员遵守我鼓励所有参与旅游业的人员遵守全球旅游业道德守则全球旅游业道德守则的十项原则。联合国大会的十项原则。联合国大会2001年核准了这些促进可持续和负责任的旅游发展的守则,其基础是旅游与和平、人权与了解之间已经证实的互动关
19、系。年核准了这些促进可持续和负责任的旅游发展的守则,其基础是旅游与和平、人权与了解之间已经证实的互动关系。世界旅游日是一个思考旅游对全球福祉的重要性的机会。让我们在旅游时参与到其他文化中,庆祝人类的多样性。在这一庆祝活动中,让我们认识到旅游是促进世界更为宽容、开放和团结的一种力量。世界旅游日是一个思考旅游对全球福祉的重要性的机会。让我们在旅游时参与到其他文化中,庆祝人类的多样性。在这一庆祝活动中,让我们认识到旅游是促进世界更为宽容、开放和团结的一种力量。8.3致词翻译实例致词翻译实例例例1.赏析赏析 该该致致词词是是联联合合国国秘秘书书长长潘潘基基文文在在2011年年世世界界旅旅游游日日上上的
20、的致致词词。致致词词的的篇篇幅幅不不长长,层层次次清清晰晰,逻逻辑辑性性强强,沉沉稳稳有有力力。在在前前三三段段,发发言言人人强强调调的的是是旅旅游游的的意意义义和和发发展展旅旅游游的的重重要要性性,后后两两段段呼呼吁吁旅旅游游业业人人员员遵遵守守旅旅游游发发展展的的守守则则并并积积极极参参与与到到世世界界旅旅游游日日的的庆庆祝祝活活动动中中去去。译译文文基基本本保保留留了了原原文文的的句句式式使使用用正正式式、内内容容层层次次清清晰晰的的特特点点,而而且且整整个个致致词词译译文文的的风风格格庄庄重重正正式式,用用词词自自然然严严谨谨,符符合合世世界界旅旅游游日日庆庆祝祝现场的气氛。现场的气氛
21、。8.3致词翻译实例致词翻译实例例例1.赏析赏析 短短 语语“At a time of profound globaleconomicuncertainty”译译为为“在在全全球球经经济济局局势势严严重重动动荡荡不不定定之之时时”,“globalwell-being”译译为为“全球福祉全球福祉”,都是译文里值得称赞之处。,都是译文里值得称赞之处。总总之之,致致词词译译文文一一定定要要充充分分考考虑虑致致词词原原文文发发表表的的场场合合和和基基调调,从从而而采采用用与与致致辞辞的的气气氛氛相相符符合合的的句句式和词语。式和词语。8.3致词翻译实例致词翻译实例例例2.原文:原文:各位来宾,女士们、
22、先生们:各位来宾,女士们、先生们:大家晚上好!大家晚上好!今晚,我们在这里隆重举行欢迎宴会,与出席今晚,我们在这里隆重举行欢迎宴会,与出席2011世界海关与商界论坛的各位领导和嘉宾朋友欢世界海关与商界论坛的各位领导和嘉宾朋友欢聚一堂,共叙友谊,共谋发展。在此,我谨代表广聚一堂,共叙友谊,共谋发展。在此,我谨代表广东省委、省政府对大家表示热烈欢迎!对大家长期东省委、省政府对大家表示热烈欢迎!对大家长期以来给予广东改革开放和现代化建设的关心支持表以来给予广东改革开放和现代化建设的关心支持表示衷心感谢!示衷心感谢!8.3致词翻译实例致词翻译实例例例2.原文:原文:2011世界海关与商界论坛是本年度内
23、由世界世界海关与商界论坛是本年度内由世界海关组织倡导举行的唯一以推动海关与商界合作为海关组织倡导举行的唯一以推动海关与商界合作为主题的会议。通过一天的交流,我们充分感受到知主题的会议。通过一天的交流,我们充分感受到知识共享对经济全球化深入发展的巨大推动力和国际识共享对经济全球化深入发展的巨大推动力和国际上政府间与企业界跨国合作的广阔前景,更使我们上政府间与企业界跨国合作的广阔前景,更使我们深切感受到了广东加快转型升级的机遇与挑战。未深切感受到了广东加快转型升级的机遇与挑战。未来的广东,将以更加解放的思想、更加开放的姿态、来的广东,将以更加解放的思想、更加开放的姿态、更加周到的服务、更加优良的环
24、境,诚迎各方客商更加周到的服务、更加优良的环境,诚迎各方客商共创美好未来!共创美好未来!现在我提议,为本届论坛取得圆满成功,为各现在我提议,为本届论坛取得圆满成功,为各位领导和嘉宾朋友身体健康,干杯!位领导和嘉宾朋友身体健康,干杯!8.3致词翻译实例致词翻译实例例例2.译文:译文:Distinguished Guests,Ladies and Gentlemen,Good evening!Now we are very pleased to get together with the leaders,guests and friends who are attending the World
25、Customs and Trade Forum CHINA 2011 to improve our friendship and seek common development.8.3致词翻译实例致词翻译实例例例2.译文:译文:On behalf of the Guangdong Provisional Party Committee and government,I extend my warm welcome to all of you and show my sincere gratitude to those friends who have been concerning and s
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 致词 翻译 完整版 ppt 全套 教学 教程 电子 课件
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内