英汉互译-翻译赏析ppt课件.ppt
《英汉互译-翻译赏析ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉互译-翻译赏析ppt课件.ppt(16页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、严格执行突发事件上报制度、校外活动报批制度等相关规章制度。做到及时发现、制止、汇报并处理各类违纪行为或突发事件。大家好大家好1严格执行突发事件上报制度、校外活动报批制度等相关规章制度。做到及时发现、制止、汇报并处理各类违纪行为或突发事件。最后一片藤叶(节选)翻译评析 A Brief Analysis of Translation of The Last Leaf(Excerpts)卜发荣 20110512065雷万珍 20110512053熊小康 20110512055陈 星 201105120632严格执行突发事件上报制度、校外活动报批制度等相关规章制度。做到及时发现、制止、汇报并处理各类违
2、纪行为或突发事件。Brief Introduction to-The Last LeafThe authorThe translator3严格执行突发事件上报制度、校外活动报批制度等相关规章制度。做到及时发现、制止、汇报并处理各类违纪行为或突发事件。The Last Leaf最后一片藤叶最后一片藤叶故事的主人公是琼西、苏和贝尔曼。穷画家琼西得了重病故事的主人公是琼西、苏和贝尔曼。穷画家琼西得了重病,在病房里在病房里看着窗外对面树上的常春藤叶子不断被风吹落,她认为最后一片叶看着窗外对面树上的常春藤叶子不断被风吹落,她认为最后一片叶子的凋谢代表自己的死亡,于是她失去了生存的意志。医生认为再子的凋谢
3、代表自己的死亡,于是她失去了生存的意志。医生认为再这样下去琼西会死去。贝尔曼,一个伟大的画家,在听完苏讲述室这样下去琼西会死去。贝尔曼,一个伟大的画家,在听完苏讲述室友琼西的事情后,夜里冒着暴雨,用心灵的画笔画出了一片友琼西的事情后,夜里冒着暴雨,用心灵的画笔画出了一片“永不永不凋落凋落”的常春藤叶,让琼西重拾生存的意志,对生命充满希望的常春藤叶,让琼西重拾生存的意志,对生命充满希望,而自而自己却因此患上肺炎,去世了。文中作者着力挖掘和赞美小人物的伟己却因此患上肺炎,去世了。文中作者着力挖掘和赞美小人物的伟大人格和高尚品德,展示他们向往人性世界的美好愿望。大人格和高尚品德,展示他们向往人性世界
4、的美好愿望。4严格执行突发事件上报制度、校外活动报批制度等相关规章制度。做到及时发现、制止、汇报并处理各类违纪行为或突发事件。The AuthorO.Henry欧.亨利 欧欧.亨利(亨利(O.Henry,原名威廉原名威廉西德尼西德尼波特波特 William Sydney Porter,1862 1862年年9 9月月1111日日19101910年年6 6月月5 5日日)美国著名批判现实主义作家,世界三大短篇小说巨匠之一。美国著名批判现实主义作家,世界三大短篇小说巨匠之一。长篇小说:白菜与国王;长篇小说:白菜与国王;短篇小说集:四百万、命运之路等。短篇小说集:四百万、命运之路等。其中有代表作:爱
5、的牺牲、警察与赞美诗、其中有代表作:爱的牺牲、警察与赞美诗、带家具出租的房间、麦琪的礼物、最后一片藤叶等。带家具出租的房间、麦琪的礼物、最后一片藤叶等。5严格执行突发事件上报制度、校外活动报批制度等相关规章制度。做到及时发现、制止、汇报并处理各类违纪行为或突发事件。The Translator戴欣(以下简称戴)戴欣 女、汉族、1958年出生、副教授。1977年毕业于南开大学。研究方向:英美文学,拥有二十年的英语教学经验。曾获新加坡政府奖学金,在新加坡南洋理工大学教育学院学习教育类研究生课程,主要研究方向为英美文学和文学作品的翻译。已发表多篇文学类论文和教学研究类论文。发表译著欧.亨利作品选一部
6、。王永年(以下简称王)王永年(1927-2012),著名翻译家,浙江定海人,精通英文、俄文、西班牙文、意大利文等多种外语,1959年起担任中华人民共和国新华通讯社西班牙语译审,他翻译新闻稿以精练、准确著名,到1980年代中期稿件就已超过500万字。1979年,由他翻译成西班牙文的2篇中国新闻稿在墨西哥得奖。他以王仲年笔名翻译的系列欧亨利小说,出版多种版本,备受英美文学研究者的好评。他是中国从原文翻译十日谈的第一人。代表作品是博尔赫斯小说中译本。6严格执行突发事件上报制度、校外活动报批制度等相关规章制度。做到及时发现、制止、汇报并处理各类违纪行为或突发事件。welcome to use thes
7、e PowerPoint templates,New Content design,10 years experienceThe Last Leaf翻译对比评析翻译对比评析7严格执行突发事件上报制度、校外活动报批制度等相关规章制度。做到及时发现、制止、汇报并处理各类违纪行为或突发事件。Analysis Suppose a collector with a bill for paints,paper and canvas should,in traversing this route,suddenly meet himself coming back,without a cent having
8、been paid on account!(欧.亨利作品选,2002,12)戴译戴译:如果一位商人带着账单去收颜料、纸张和画布的欠款,就会在这样的路上转来转去,然后突然发现自己走的是回头路,一分钱也收不上来。(欧.亨利作品选,2002,117)王译王译:如果商人去收颜料、纸张和画布的账款,在这条街上转弯抹角、大兜圈子的时候,突然碰上一文钱也没收到,空手而回的他自己,那才有意思呢!(欧.亨利短篇小说选,2006,258)背景:此句源自该文首段,意在描写主人公们所在小区的地形环境,街道小巷交错复杂。评析评析:这里是通过假设来表明街道小巷错综复杂,进去之后就难找到正确方向回头路用在这里并不恰当,而碰
9、上空手而回的自己又不太符合汉语用语的习惯,所以我们觉得用发现自己又绕回了原处更为恰当。8严格执行突发事件上报制度、校外活动报批制度等相关规章制度。做到及时发现、制止、汇报并处理各类违纪行为或突发事件。AnalysisThen they imported some pewter mugs and a chafing dish or two from Sixth Avenue,and became a colony.(欧.亨利作品选,2002,12)戴译戴译:然后他们从第六大街买来些锡镴杯子、一两只烘锅,组成了一个“聚居区”。(欧.亨利作品选,2002,117)王译王译:接着,他们又从六马路买来一
10、些锡镴杯子和一两只烘锅,组成了一个“艺术区”。(欧.亨利短篇小说选,2006,258)背景:因为那个小区构造复杂,鲜有人去打扰,所以搞艺术的人都不约而同地去那里定居。评析评析:colony虽有聚居人群的意思,但这里我们觉得用王永年翻译的“艺术区”更为恰当,因为聚集到这里的人都是搞艺术的,用“艺术区”就更能很好的突出这一点,与上下文衔接更好。a group of people from the same place or with the same work or interests who live in a particular city or country 聚居人群 牛津高阶英汉双解词典
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 翻译 赏析 ppt 课件
限制150内